Ambos simposios recibieron asistencia técnica del equipo de apoyo del FNUAP a los países, con sede en Ammán. | UN | واستفادت كلا هاتين الندوتين من المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري للصندوق، ومقره عمان. |
ii) Establecimiento del equipo de apoyo Operacional en la Oficina del Subsecretario General; | UN | ' 2` إنشاء فريق الدعم التشغيلي في مكتب وكيل الأمين العام؛ |
La ejecución del proyecto está a cargo del Gobierno y del FNUAP, con el apoyo técnico del equipo de apoyo. | UN | وهذا المشروع تنفذه الحكومة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بدعم تقني من فريق الدعم القطري. |
Primera reunión del equipo de apoyo interinstitucional sobre las barreras no arancelarias | UN | الاجتماع الأول لفريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية |
Posteriormente, esas reuniones se integraron en las del equipo de apoyo en el país | UN | وقد تم فيما بعد إدماج هذه الاجتماعات داخل اجتماعات فريق دعم الأقضية |
Por ejemplo, en Addis Abeba en 1993 se estimaba que los asesores habían estado en misión fuera de la oficina del equipo de apoyo entre 30 y 155 días, un promedio de 87 días en un año. | UN | فعلى سبيل المثال، تراوحت أيام البعثات المقدرة في أديس أبابا في عام ١٩٩٣ خارج مكاتب أفرقة الدعم القطرية بالنسبة للمستشارين بين ٣٠ و ١٥٥ يوما بمتوسط قدره ٨٧ يوما في سنة واحدة. |
Oficial Superior de Planificación del equipo de apoyo a la paz de la Unión Africana, Addis Abeba | UN | موظف تخطيط أقدم، الفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام والدعم، أديس أبابا |
Una delegación expresó sus reservas respecto del establecimiento del equipo de apoyo regional en la sede del UNICEF en Nueva York. | UN | وأبدى أحد الوفود تحفظات بشأن موقع فريق الدعم اﻹقليمي في مقر اليونيسيف بنيويورك. |
Se prevé que próximamente habrá de contratarse a un quinto miembro del equipo de apoyo para que estén representadas las cinco regiones. | UN | ومن المتوقع أن يعين موظف خامس في فريق الدعم قريبا كي يتسنى ضمان تمثيل المناطق الخمس. |
En colaboración con la autoridad nacional coordinadora de la lucha contra el SIDA, el ONUSIDA facilitará el establecimiento del equipo de apoyo en el país. | UN | وسيسهل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بالتعاون مع الهيئة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز، إنشاء فريق الدعم القطري المشترك للرصد والتقييم. |
Los dos coordinadores del equipo de apoyo prepararían el proyecto para su examen por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وسيقوم منسقا فريق الدعم بإعداد المشروع لكي ينظر فيه الأمين العام للأونكتاد. |
Mediante el proceso del equipo de apoyo en el país, la Misión seguirá ayudando a consolidar y reforzar la capacidad del gobierno local. | UN | وعن طريق فريق الدعم القطري، ستواصل البعثة المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية. |
Dicha coordinación se lleva a cabo mediante reuniones de coordinación de los sectores y reuniones mensuales del equipo de apoyo al país presididas por las autoridades locales. | UN | ويتم ذلك من خلال اجتماعات التنسيق بين القطاعات واجتماعات فريق الدعم القطري الشهرية التي تترأسها السلطات المحلية. |
Este funcionario también prestará apoyo sustantivo a la labor del equipo de apoyo sobre barreras no arancelarias establecido por la UNCTAD. | UN | وسيقدم الموظف أيضا الدعم الفني لعمل فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية، الذي يعقد الأونكتاد اجتماعاته. |
Este funcionario también prestará apoyo sustantivo a la labor del equipo de apoyo sobre barreras no arancelarias establecido por la UNCTAD. | UN | وسيقدم الموظف أيضا الدعم الفني لعمل فريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية، الذي يعقد الأونكتاد اجتماعاته. |
Apoyo a la oficina del equipo de apoyo a las actividades humanitarias del Coordinador de asuntos humanitarios - Zimbabwe | UN | دعم فريق الدعم الإنساني التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية في زمبابوي |
Un total de 16 voluntarios de las Naciones Unidas integrantes del equipo de apoyo prestó asistencia a los órganos de gestión electoral en los distritos | UN | وساعد 16 من متطوعي الأمم المتحدة العاملين في فريق الدعم هيئات إدارة الانتخابات على صعيد المقاطعات |
No soy relacionista pública. Es tarea del equipo de apoyo. | Open Subtitles | لا أعمل في العلاقات العامة هذا الأمر متروك لفريق الدعم |
11. Se elaboró un proyecto de salud maternoinfantil y planificación de la familia previsto para 1993-1997 con la asistencia técnica del asesor regional del equipo de apoyo del FNUAP en Harare. | UN | ١١ - وتم وضع مشروع لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، مبرمج من أجل الفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، بمساعدة تقنية من المستشار الاقليمي لفريق الدعم القطري المتمركز في هراري. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se cambie el nombre del equipo de apoyo a la Aplicación de las Sanciones por el de Equipos de Vigilancia y Asesoramiento. | UN | وعليه يوصي الفريق بتغيير اسم فريق دعم إنفاذ الجزاءات ليصبح أفرقة استشارية ومعنية بالرصد. |
El FNUAP ha redistribuido los puestos del equipo de apoyo a los países basado en consideraciones geográficas y de competencia. | UN | وقام الصندوق بإعادة توزيع وظائف أفرقة الدعم القطري مع مراعاة الاعتبارات الجغرافية واعتبارات التخصص. |
El personal en la Sede del equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana siguió desempeñando su mandato como parte de la División de África I. | UN | وأدى وجود مكتب الفريق المعني بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في المقر إلى أن يواصل الفريق الاضطلاع بتنفيذ ولايته في إطار شعبة أفريقيا الأولى. |
Salud a No incluye el valor depreciado del equipo de apoyo aéreo y de los suministros y equipo de intendencia. | UN | )أ( لا يشتمل على القيمة المستهلكة لمعدات الدعم الجوي والمخازن والمعدات التي تستخدم في اﻷغراض العامة. |
Reuniones mensuales del equipo de apoyo en los condados y reuniones regionales de coordinación de la seguridad en 15 condados y 4 regiones, con la participación de la Misión, organismos internacionales, representantes de los ministerios de los condados de Liberia, y organizaciones no gubernamentales y locales | UN | اجتماعا تنسيقيا شهريا عُقد لفريق دعم الأقضية وأجهزة الأمن الإقليمي في 15 قضاء و 4 مناطق، شارك فيها ممثلون عن البعثة والوكالات الدولية والوزارات الليبرية في الأقضية والمنظمات غير الحكومية والمحلية |
En 1994, la OIT dio por terminados también diversos módulos de programas de computadoras y organizó un seminario para capacitar a los miembros del equipo de apoyo en su utilización. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أكملت منظمة العمل الدولية أيضا مجموعة من برامج الحاسوب ونظمت حلقة دراسية لتدريب أعضاء اللجنة العلمية والتقنية على استخدامها. |