ويكيبيديا

    "del equipo en el país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفريق القطري
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري
        
    • للفريق القطري
        
    • بين الأفرقة القطرية
        
    • لفريق الأمم المتحدة القطري
        
    Las instituciones de Bretton Woods no están incluidas en el sistema de coordinadores residentes pero en muchos casos se consideran parte del equipo en el país. UN ورغم أن مؤسسات بريتون وودز ليست أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، فإنها غالبا ما تعتبر جزءا من الفريق القطري.
    El Gobierno de Malasia realizará un examen del marco estratégico de resultados inmediatamente después de concluida la evaluación del equipo en el país. UN وستجري حكومة ماليزيا استعراضا لإطار النتائج الاستراتيجي مباشرة إثر التقييم الذي سيجريه الفريق القطري.
    En el sitio Web del equipo en el país se incluiría información sobre el personal nacional de la información y sus actividades. UN وتوضع على موقع الفريق القطري على الإنترنت معلومات عن موظفي الإعلام الوطنيين والأنشطة التي يضطلعون بها.
    Supervisará todo el proceso un equipo de planificación integrada compuesto de funcionarios de planificación de la Operación y del equipo en el país. UN وسيشرف على العملية برمتها الفريق المتكامل لتخطيط البعثة الذي يضم مخططين من العملية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    El plan de acción establece las principales acciones prioritarias del equipo en el país para asegurar una rápida expansión de la capacidad de respuesta humanitaria en Bangui y otras zonas afectadas clave del país. UN وتحدد خطة العمل الإجراءات ذات الأولوية العليا للفريق القطري من أجل ضمان سرعة توسيع نطاق القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية في بانغي وغيرها من المناطق المتضررة الرئيسية في البلد.
    La evaluación permite que los miembros del equipo en el país presenten comentarios sobre la actuación profesional del coordinador residente para que se consideren durante el proceso de evaluación de la actuación profesional. UN ويتيح التقييم لأعضاء الفريق القطري إبداء تعليقات على أداء المنسق المقيم للنظر فيها خلال عملية تقييم الأداء.
    La matriz del marco estratégico integrado será una gran ayuda para vigilar el cumplimiento del mandato con la cooperación del equipo en el país. UN وستساعد هذه المصفوفة بدرجة كبيرة في رصد تنفيذ الولاية بالتعاون مع الفريق القطري.
    La matriz del marco estratégico integrado será una gran ayuda para vigilar el cumplimiento del mandato con la cooperación del equipo en el país. UN وستساعد مصفوفة الإطار الاستراتيجي المتكامل بدرجة كبيرة في رصد تنفيذ الولاية بالتعاون مع الفريق القطري.
    La matriz del marco estratégico integrado será una gran ayuda para vigilar el cumplimiento del mandato con la cooperación del equipo en el país. UN وستساعد مصفوفة الإطار الاستراتيجي المتكامل بدرجة كبيرة في رصد تنفيذ الولاية بالتعاون مع الفريق القطري.
    Además, la Oficina del Representante Especial del Secretario General continuará coordinando la labor del equipo en el país para la consecución de objetivos comunes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام تنسيق عمل الفريق القطري من أجل تحقيق الأهداف المشتركة.
    Además, el Departamento debía reconocer la función rectora del equipo en el país en esa cooperación, según procediera. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقر الإدارة بدور الفريق القطري القيادي في إقامة مثل هذا التعاون، عند الاقتضاء.
    Algunos de los representantes de la organización también han participado activamente en las iniciativas del equipo en el país. UN وشارك ممثلو المركز أيضا بنشاط في الأنشطة التي نظمها الفريق القطري.
    Además, se reunió con altos dirigentes de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y con miembros del equipo en el país. UN وبالإضافة إلى ذلك، التقت الممثلة الخاصة بالقيادة العليا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبأعضاء الفريق القطري.
    La integración hará necesaria una colaboración más estrecha con otras organizaciones miembros del equipo en el país. UN وسيتطلب هذا الإدماج تآزراً أوثق مع المنظمات الأخرى الأعضاء في الفريق القطري.
    Un representante de la MONUSCO dijo que se habían iniciado consultas para informar al Gobierno acerca del proceso, al tiempo que estaba en marcha una evaluación de las capacidades del equipo en el país. UN وقال ممثل عن البعثة إن مشاورات قد جرت لإطلاع الحكومة على العملية في حين يُجرى تقييم لقدرات الفريق القطري.
    Dentro de esa estructura, un centro de información de las Naciones Unidas, con independencia de si se encuentra integrado o tiene un Director con educación exclusiva perteneciente al personal del Departamento de Información Pública, constituye un componente esencial del equipo en el país, que actúa como centro de coordinación de las actividades de información pública del equipo. UN وفي إطار هذا الهيكل، يعتبر مركز الأمم المتحدة للإعلام سواء كان مدمجا أو مرؤوسا بمدير متفرغ تابع لإدارة شؤون الإعلام، عنصرا أساسيا في الفريق القطري وجهة تنسيق للأنشطة الإعلامية التي يقوم بها الفريق.
    Además de la información actualizada que brindó el Comandante del Batallón, en la reunión se informó acerca de las actividades humanitarias del equipo en el país así como de las del Centro para la Coordinación de las Actividades relativas a las Minas. UN وإضافة إلى آخر المعلومات التي قدمها قائد الكتيبة، تضمنت الإحاطة أنشطة إنسانية يقوم بها الفريق القطري بالإضافة إلى أنشطة مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Tomó nota con satisfacción de la participación y la colaboración del equipo en el país en la preparación de documentos para el proceso previsto antes del período de sesiones del EPU. UN وأشاد بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري واشتراكه في إعداد وثائق ما قبل دورة الاستعراض الدوري الشامل.
    En Mozambique y Túnez, la urbanización y la pobreza urbana se han incluido en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y en la labor del equipo en el país. UN وفي تونس وموزامبيق، أدرجت مسألتا التحضر والفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وفي عمل فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Departamento ha alentado el establecimiento en los equipos de las Naciones Unidas en los países de grupos sobre comunicaciones encargados de formular estrategias de comunicaciones a nivel local y de aplicar conjuntamente las actividades de información del equipo en el país. UN وشجعت الإدارة على إنشاء أفرقة اتصالات تابعة لفريق الأمم المتحدة القطري من أجل وضع استراتيجيات محلية في مجال الاتصالات والمشاركة في تنفيذ الأنشطة الإعلامية للفريق القطري.
    La prestación de apoyo se adaptará para adecuarla a las prioridades nacionales y tendrá en cuenta las capacidades que puede aportar el conjunto del equipo en el país. UN وستتشكل طرق تقديم الدعم بحيث تتلاءم الأولويات الوطنية، وستأخذ في الحسبان القدرات التي يمكن للفريق القطري ككل أن يتحملها.
    Relaciones de colaboración, coordinación del equipo en el país e integración de la Misión UN الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد