Sesión oficiosa Tema 3: Función del Estado en la creación de un entorno propicio para la promoción del espíritu empresarial y el desarrollo viable de las empresas | UN | جلسة غير رسمية: البند ٣: دور الدولة في تهيئة بيئة تمكن من تعزيز روح المبادرة والتنمية المتواصلة للمشاريع |
Desarrollo del espíritu empresarial de la mujer | UN | :: تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة |
También se preparó y distribuyó un manual para instructores sobre el fomento del espíritu empresarial en las pequeñas industrias. | UN | كما تم إنتاج وتوزيع كتيب للمدربين في مجال تنمية تنظيم المشاريع في الصناعات الصغيرة. |
:: Centros de fomento del espíritu empresarial de la mujer. | UN | :: مراكز دعم مبادرات المرأة في تنظيم المشاريع |
Se hace especial hincapié en los programas especializados en el desarrollo del espíritu empresarial y del sector privado. | UN | ويتم التركيز بصفة خاصة على البرامج المتخصصة في مباشرة الأعمال الحرة وتطوير القطاع الخاص. |
Además, se destacó la importancia de las incubadoras y redes de empresas para la promoción del espíritu empresarial. | UN | وعلاوة على ذلك، شُدّد على أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات احتضان المشاريع التجارية والشبكات في تعزيز تطوير المشاريع. |
¿Cómo pueden potenciarse al máximo los efectos del espíritu empresarial y las pequeñas y medianas empresas en el desarrollo? | UN | ● كيف يمكن زيادة الأثر الانمائي لتنظيم المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة زيادة قصوى؟ |
Por consiguiente, un importante aspecto de toda estrategia de empleo es la promoción del espíritu empresarial y la inversión privada con el fin de que el sector privado sea en el futuro el principal generador de empleo de nuevo cuño. | UN | ولذلك فإن أحد الجوانب المهمة في أية استراتيجية للعمالة هو تعزيز روح المبادرة والاستثمار الخاص لاستغلال إمكانيات القطاع الخاص بوصفه الجهة الرئيسية لتوفير الوظائف الجديدة في المستقبل. |
113. Además, los dos proyectos mencionados contribuyen al fomento del espíritu empresarial y el empleo, mediante las siguientes iniciativas: | UN | 113- وبالإضافة إلى ذلك، يدعم هذان المشروعان روح المبادرة والعمالة وفقاً للمحاور التالية: |
2. Fomento del espíritu empresarial entre las mujeres y promoción activa del empleo; | UN | 2 - تطوير أشكال مختلفة من روح المبادرة بين النساء، |
3. Función del Estado en la creación de un entorno propicio para la promoción del espíritu empresarial y el desarrollo viable de las empresas, especialmente las PYME, con referencia a las cuestiones siguientes: | UN | ٣- دور الدولـة فـي تهيئـة بيئـة تمكـن من تعزيز روح المبادرة والتنمية المتواصلة للمشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فيما يتعلق بالمواضيع التالية: |
Especialistas en desarrollo del espíritu empresarial | UN | أخصائيو تنمية القدرة على تنظيم المشاريع الحرة |
Este proyecto carece de algunos componentes esenciales de un plan amplio de fomento del espíritu empresarial. | UN | بيد أن المشروع يفتقر إلى عدة عناصر أساسية لتنمية تنظيم المشاريع بصورة شاملة. |
El organismo de la TEVET regula las actividades de formación y presta apoyo a las instituciones en el desarrollo de planes de estudio, exámenes y difusión del espíritu empresarial. | UN | وتنظم تلك الهيئة التدريب وتدعم المؤسسات في المسائل المتعلقة بإعداد المناهج، والفحوص، وتعميم تطوير تنظيم المشاريع. |
Desarrollo del espíritu empresarial haciendo hincapié en cuestiones de interés para la mujer; | UN | :: تنمية قدرات تنظيم المشاريع مع إيلاء اهتمام للمسائل الجنسانية؛ |
Por ejemplo, el Paraguay promueve iniciativas dirigidas al fortalecimiento del espíritu empresarial entre las mujeres. | UN | فعلى سبيل المثال، تروّج باراغواي للمبادرات التي تركز على تشجيع النساء على مباشرة الأعمال الحرة. |
vi) Dar poder a los grupos vulnerables mediante la educación, la formación profesional, el fomento del espíritu empresarial y la participación; | UN | ' 6` إعادة التأهيل من خلال التعليم وتنمية المهارات المهنية والتدريب وتشجيع الرغبة في مباشرة الأعمال الحرة ومشاركة الفئات الضعيفة؛ |
2. Un experto analizó algunos elementos clave de la promoción del espíritu empresarial, que podía fomentarse en el ámbito de los gobiernos, las instituciones públicas y la sociedad civil. | UN | 2- وتناول أحد الخبراء بعض العناصر الرئيسية في تعزيز تطوير المشاريع. وقال إن روح تطوير المشاريع يمكن أن تُغرس في الحكومة والمؤسسات العامة والمجتمع المدني. |
Los expertos también consideraron que cualquier marco de promoción del espíritu empresarial debía ser aceptable para el sector privado, proporcionar vinculaciones y ser autosuficiente. | UN | ورأى الخبراء أيضاً أن أي إطار لتعزيز تطوير المشاريع ينبغي أن يكون مقبولاً لدى القطاع الخاص، ويتيح ترابطات قطاعية، ويكون قادراً على الاستمرار بالاعتماد على الموارد الذاتية. |
También apoya la optimización del impacto del espíritu empresarial y las PYME sobre el crecimiento de los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | كما تؤيد تحقيق الحد الأقصى من التأثير الإنمائي لتنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة على البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
224. En 2002 se puso en marcha el proyecto bilateral finlandés-lituano titulado " Promoción del espíritu empresarial en la mujer " . | UN | 224- ونُفذ في عام 2002 المشروع الثنائي المشترك بين فنلندا وليتوانيا بشأن " تشجيع النساء على ممارسة الأعمال الحرة " . |
La continuidad de la integración de las personas socialmente excluidas del mercado de trabajo y la promoción del espíritu empresarial se garantizó organizando seminarios de capacitación y una conferencia de clausura. | UN | ويجري تأمين استمرارية إدماج الأشخاص الذين تم إقصاؤهم اجتماعيا في سوق العمل وتعزيز روح المقاولة بتنظيم حلقات دراسية وعقد مؤتمر اختتامي. |
Algunos de los organismos de las Naciones Unidas han centrado especial atención en este sector, al que consideran como la expresión genuina del desarrollo del espíritu empresarial nacional. | UN | وقد ركزت بعض الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة اهتمامها الخاص على هذا القطاع ﻷنها ترى فيه التعبير الحقيقي عن التنمية المحلية لمباشرة اﻷعمال الحرة. |