ويكيبيديا

    "del establecimiento de zonas libres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مناطق خالية
        
    • بإنشاء مناطق خالية
        
    • إنشاء المناطق الخالية
        
    Asimismo, Colombia reconoce la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, ya que estas constituyen un mecanismo regional que: UN كما تسلم كولومبيا بأهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها آليات إقليمية:
    7. Los Estados interesados siguen deliberando acerca del establecimiento de zonas libres de armas nucleares tanto en el marco de las Naciones Unidas como en otros foros. UN ٧ - لا تزال المناقشات دائرة بين الدول المعنية حول إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، سواء داخل إطار اﻷمم المتحدة أو خارجه.
    Las anteriores zonas libres de armas nucleares han contribuido a ofrecer apoyo y experiencia a los Estados que se encontraban en el proceso del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras regiones. UN وتساعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية المنشأة في السابق في توفير الدعم والخبرة الفنية للدول في عملية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى.
    En este contexto, se congratularon del establecimiento de zonas libres de armas nucleares prescrito en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. UN ورحبوا في هذا السياق بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا.
    Creemos que las medidas de fomento de la confianza, por medio del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, pueden contribuir de manera significativa al desarme. UN ونؤمن بأن تحقيق تدابير بناء الثقة من خلال إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن يساهم بشكل كبير في نزع السلاح.
    Al mismo tiempo ofrecen apoyo y experiencia a los Estados que se encuentran en el proceso del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras regiones. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تقدم الدعم والخبرة التي اكتسبتها إلى الدول التي في سبيل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطقها.
    En relación con el tema de las garantías de seguridad, quisiera reiterar la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de diversas regiones del mundo. UN وبخصوص تأكيدات الأمن أود أن أكرر أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم الوصول إليها بحرية فيما بين الدول في مختلف مناطق العالم.
    El Ecuador también destaca la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares, como la que se creó en América Latina en cumplimiento del Tratado de Tlatelolco. UN وأعرب أيضا عن رغبة إكوادور في تأكيد أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كالمنطقة التي أنشئت في أمريكا الجنوبية بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    También celebramos y apoyamos las firmes aspiraciones de muchos pueblos del mundo en sus esfuerzos en pro del establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN كما نرحب بالمطامح القوية لشعوب أجزاء عديدة من العالم في جهودها الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي. وندعم تلك المطامح.
    De ahí que la cuestión del establecimiento de zonas libres de armas nucleares deba examinarse con los Estados poseedores de este tipo de armas con el fin de que éstos puedan firmar protocolos para proporcionar garantías negativas de seguridad a los países integrantes de dichas zonas. UN بناءً على ذلك، يجب مناقشة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية لتمكينها من توقيع برووكولات توفر لأعضاء هذه المناطق ضمانات أمنية سلبية.
    De ahí que la cuestión del establecimiento de zonas libres de armas nucleares deba examinarse con los Estados poseedores de este tipo de armas con el fin de que éstos puedan firmar protocolos para proporcionar garantías negativas de seguridad a los países integrantes de dichas zonas. UN بناءً على ذلك، يجب مناقشة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مع الدول الحائزة للأسلحة النووية لتمكينها من توقيع برووكولات توفر لأعضاء هذه المناطق ضمانات أمنية سلبية.
    La Conferencia subraya la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares donde éstas no existen, especialmente en el Oriente Medio. UN 104 - ويؤكد المؤتمر على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد هذه المناطق، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    Cuba reafirma la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo como un aporte importante de los Estados y un paso concreto para avanzar hacia el objetivo del desarme nuclear. UN وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم باعتبارها إسهاما هاما من قبل الدول وخطوة ملموسة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Cuba reafirma la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo como un aporte importante de los Estados y un paso concreto para avanzar hacia el objetivo del desarme nuclear. UN وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أقاليم العالم باعتبار ذلك إسهاماً مهماً تقدمه الدول، وخطوةً في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Si bien mi delegación en general está satisfecha con el texto del informe del Grupo de Trabajo II, la redacción de algunos párrafos del capítulo titulado " Directrices y recomendaciones " , particularmente los que tratan del establecimiento de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, podría haberse mejorado haciéndolos más precisos y eliminando ciertas advertencias. UN في حين أن وفد بلادي يشعر بالسرور عموما إزاء نص تقرير الفريق العامل الثاني، فإن صياغة بعض الفقرات في الفصل المعنون " مبادئ توجيهية وتوصيات " لا سيما تلك التي تتناول إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل كان يمكن تحسينها بجعلها أكثر تحديدا وبتبديد بعض الغموض.
    Por su parte, los comités organizadores de los Juegos Olímpicos hacen campañas en favor del establecimiento de " zonas libres de tabaco " . UN واللجان المنظمة لﻷلعاب اﻷوليمبية تقوم، من جانبها، بحملات تدعو الى إنشاء " مناطق خالية من التبغ " .
    Asimismo, examinaron la cuestión del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo y convinieron en que esa medida debería adoptarse sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados de la región de que se tratara y de conformidad con las disposiciones del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وبحث الوزراء مسألة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم واتفقوا على ضرورة أن يقوم ذلك على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية ووفقا ﻷحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    Frente al entorno general del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en varias regiones del mundo, las recientes medidas prácticas tomadas por Belarús respecto al desarme nuclear constituyen importantes requisitos previos para los esfuerzos renovados por fortalecer la seguridad nuclear en el centro de Europa. UN وفي ظل الخلفية العامة المتسمة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جهات شتى من العالم، تشكل الخطوات العملية التي اتخذتها بيلاروس مؤخرا في مجال نزع السلاح النووي شروطا مسبقة هامة لتجديد الجهود الرامية إلى توطيد اﻷمن النووي في وسط أوروبا.
    Tomando nota con satisfacción del establecimiento de zonas libres de minas terrestres antipersonal en los países del MERCOSUR (Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay) y en Bolivia y Chile, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بإنشاء مناطق خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي )اﻷرجنتين، أوروغواي، باراغواي، البرازيل( وفي بوليفيا وشيلي،
    7) La promoción del establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo, asignando prioridad el establecimiento de una zona de ese tipo en el Oriente Medio a fin de evitar los peligros que enfrenta el proceso de paz de resultas de la presencia de las armas nucleares en esa zona. UN )٧( تشجيع إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم مع إعطاء أولوية ﻹنشاء منطقة من هذا النوع في الشرق اﻷوسط درءا لﻷخطار التي يمثلها وجود أسلحة نووية على السلم.
    Esperamos que el proyecto de resolución A/C.1/62/L.19/Rev.1 cuente con el mayor apoyo posible de los Estados miembros, como signo concreto de su compromiso con la promoción del establecimiento de zonas libres de armas nucleares y el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار A/C.1/62/L.19/Rev.1 بأكبر دعم ممكن من الدول الأعضاء، كدلالة فعلية على التزامها بتشجيع إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية والحفاظ على الأمن والسلم الإقليميين والدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد