ويكيبيديا

    "del estado de derecho en todo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيادة القانون في جميع أنحاء
        
    • سيادة القانون على نطاق
        
    La falta de avances en el despliegue de la policía judicial y los funcionarios de prisiones sigue afectando negativamente a la labor de restablecimiento del estado de derecho en todo el país. UN ولا يزال عدم التقدم في إعادة نشر الشرطة القضائية وضباط السجون يؤثر سلبا على الجهود المبذولة لإعادة بسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد.
    Es preocupante que siga habiendo una alta incidencia de violencia sexual y por razón de género y por ello quisiera reiterar la importancia que reviste la lucha contra la impunidad y el fortalecimiento del estado de derecho en todo el país. UN ومن دواعي القلق استمرارُ ارتفاع معدلات العنف الجنسي والجنساني، وأود أن أكرر التأكيد على أهمية التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلد.
    Para lograr una pronta ratificación, el Estatuto debe ser lo más claro posible. Hay que hacer todos los esfuerzos necesarios para evitar que la Corte se convierta en un mecanismo simbólico y para hacer de ella un instrumento eficaz para la defensa del estado de derecho en todo el mundo. UN ولتحقيق التبكير في التصديق ، يجب أن يكون النظام اﻷساسي واضحا ، بيد أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنب أن تصبح المحكمة آلية رمزية وتصبح أداة غير فعﱠالة للدفاع عن سيادة القانون في جميع أنحاء العالم .
    La Asamblea de Parlamentos de Asia se propone participar activamente en la promoción de la paz y la seguridad internacionales, el respeto del estado de derecho en todo el mundo, la justicia y la mejora de la calidad de vida para todos, y el rechazo de los dobles raseros y la discriminación. UN وتعتزم الجمعية البرلمانية الآسيوية القيام بدور استباقي في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين واحترام سيادة القانون في جميع أنحاء العالم وإقامة العدل، وكفالة مستويات معيشية أفضل للجميع ورفض الكيل بكيلين والتمييز.
    Instituto de Derechos Humanos: Creado en 1995 bajo la presidencia honoraria de Nelson Mandela, el Instituto de Derechos Humanos de la Asociación Internacional de Abogados es uno de los principales actores en el ámbito de la promoción del estado de derecho en todo el mundo. UN معهد حقوق الإنسان: إن معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ، في عام 1995 تحت الرئاسة الفخرية للسيد نيلسون مانديلا يشكل الصوت الرائد في تعزيز سيادة القانون على نطاق العالم.
    Reconociendo que todavía hay que resolver problemas importantes para consolidar la transición posterior al conflicto de Liberia, como las enormes necesidades de desarrollo y reconstrucción, la reforma del sistema judicial, la instauración del estado de derecho en todo el país, el desarrollo de las fuerzas y el sistema de seguridad de Liberia y la consolidación de la autoridad del Estado, UN وإذ يعترف بأنه ما زالت ثمة تحديات كبيرة يتعين التصدي لها لتوطيد انتقال ليبريا إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك الاحتياجات الهائلة في مجالي التنمية والتعمير، وإصلاح الجهاز القضائي، وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، وتطوير هيكل قوات الأمن الليبرية والهيكل الأمني، وتوطيد سلطة الدولة،
    Los fundadores de las Naciones Unidas asumieron el compromiso de preservar a las generaciones posteriores del flagelo de la guerra garantizando la paz y la seguridad, proporcionando progreso social y mejores condiciones de vida, apoyando los derechos humanos fundamentales y promoviendo la justicia y el respeto del estado de derecho en todo el mundo. UN وآل مؤسسو الأمم المتحدة على أنفسهم إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب عن طريق ضمان إحلال السلام والأمن، وتحقيق التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة، ودعم حقوق الإنسان الأساسية، وتعزيز العدالة واحترام سيادة القانون في جميع أنحاء العالم.
    11. El Procurador General de Qatar recordó la importante función que cumplía la Cumbre en la promoción del estado de derecho en todo el mundo y en todas las jurisdicciones nacionales. UN 11- وأشار النائبُ العام لقطر إلى أهمية دور مؤتمر القمة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء العالم وعبر الولايات القضائية الوطنية.
    b) Apoyar a las fuerzas de seguridad de Malí para desarrollar las instituciones de seguridad y del estado de derecho en todo el territorio de Malí; UN (ب) دعم قوات الأمن المالية في توسيع نطاق فرض الأمن وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء إقليم مالي.
    Para lograr un avance sustancial en el fortalecimiento del estado de derecho en todo el mundo, deberían ponerse en práctica las propuestas siguientes del Alto Comisionado, además de las contenidas en los informes anteriores del Secretario General (véase en concreto A/50/653): UN ١٠ - وﻹحراز تقدم ملموس في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء العالم، ينبغي متابعة مقترحات المفوض السامي التالية علاوة على المقترحات المحددة في التقارير السابقة لﻷمين العام )انظر، بالذات (A/50/653:
    En julio de 2009 afirmó que la falta de avances en el despliegue de la policía judicial y los funcionarios de prisiones seguía afectando negativamente a la labor de restablecimiento del estado de derecho en todo el país. UN وذكر في تموز/يوليه 2009، أن عدم التقدم في إعادة نشر الشرطة القضائية وضباط السجون لا يزال يؤثر سلباً على الجهود المبذولة لإعادة بسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد(77).
    Observando los progresos significativos alcanzados desde 1995 en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz, el fortalecimiento del estado de derecho en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, y la consolidación de Bosnia y Herzegovina como Estado democrático y sociedad cívica modernos plenamente respetuosos del imperio de la ley y empeñados en alentar el crecimiento económico y en fomentar el bienestar de todos sus ciudadanos, UN وإذ تلاحظ التقدم الملموس الذي أحرز منذ سنة 1995 في تنفيذ أحكام اتفاق السلام، وتوطيد سيادة القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وتعزيز وضع البوسنة والهرسك بوصفها دولة ديمقراطية حديثة ذات مجتمع مدني، تحترم بشكل كامل سيادة القانون، وتلتزم بتشجيع النمو الاقتصادي والعمل على تحقيق الرفاه لجميع مواطنيها،
    h) Tras un conflicto, elaborar planes de reconstrucción del sistema judicial y de restablecimiento del estado de derecho en todo el territorio del país de que se trata, recurriendo principalmente a la ayuda técnica internacional que prestan las entidades competentes de las Naciones Unidas; UN (ح) القيام، في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات، بوضع خطط لإعادة بناء الجهاز القضائي وإعادة إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء إقليم البلد المعني عن طريق الاستفادة، بصفة خاصة، من المساعدة التقنية الدولية التي توفرها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛
    h) Tras un conflicto, elaborar planes de reconstrucción del sistema judicial y de restablecimiento del estado de derecho en todo el territorio del país de que se trata, recurriendo principalmente a la ayuda técnica internacional que prestan las entidades competentes de las Naciones Unidas; UN (ح) القيام، في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات، بوضع خطط لإعادة بناء الجهاز القضائي وإعادة إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء إقليم البلد المعني عن طريق الاستفادة، بصفة خاصة، من المساعدة التقنية الدولية التي توفرها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛
    h) Tras un conflicto, elaborar planes de reconstrucción del sistema judicial y de restablecimiento del estado de derecho en todo el territorio del país de que se trata, recurriendo principalmente a la ayuda técnica internacional que prestan las entidades competentes de las Naciones Unidas; UN (ح) القيام، في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات، بوضع خطط لإعادة بناء الجهاز القضائي وإعادة إرساء سيادة القانون في جميع أنحاء إقليم البلد المعني عن طريق الاستفادة، بصفة خاصة، من المساعدة التقنية الدولية التي توفرها الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛
    La Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad ha liderado la elaboración de programas de capacitación del personal judicial que han beneficiado a los asociados sobre la promoción del estado de derecho en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويضطلع مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية بالريادة في وضع برامج التدريب في مجال العدل يستفيد منها الشركاء في مجال سيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد