ويكيبيديا

    "del estado parte a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف إلى
        
    • الدولة الطرف في
        
    • للدولة الطرف على
        
    • الدولة الطرف عن
        
    • من الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • للدولة الطرف في
        
    • الدولة الطرف لعضوية
        
    • الدولة الطرف أية
        
    • الدولة الطرف العمل
        
    • تضطلع بها الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف الواضح
        
    • الدولة الطرف بأن تدفع
        
    No se ha recibido ninguna objeción del Estado parte a esa conclusión. UN ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج.
    El Comité considera que las respuestas del Estado parte a esas denuncias de tortura generalizada son insuficientes para refutarlas. UN وتخلص اللجنة إلى أن ردود الدولة الطرف على هذه الادعاءات المتعلقة بانتشار التعذيب غير كافية لدحضها.
    Objeciones del Estado parte a la decisión sobre la admisibilidad y comentarios del abogado UN اعتراضات الدولة الطرف على قرار قبول البلاغ، وتعليقات المحامين عليه
    Tomó nota de que la transición del Estado parte a una economía de mercado había tenido importantes repercusiones sobre la población, en especial sobre todos los grupos vulnerables, entre ellos los niños. UN وتلاحظ أن انتقال الدولة الطرف إلى اقتصاد ذي وجهة سوقية قد كان له وقع جدي على السكان، وبشكل خاص على كافة المجموعات الضعيفة، بما في ذلك اﻷطفال.
    Tomó nota de que la transición del Estado parte a una economía de mercado había tenido importantes repercusiones sobre la población, en especial sobre todos los grupos vulnerables, entre ellos los niños. UN وتلاحظ أن انتقال الدولة الطرف إلى اقتصاد ذي وجهة سوقية قد كان له وقع جدي على السكان، وبشكل خاص على كافة المجموعات الضعيفة، بما في ذلك اﻷطفال.
    Pone en duda la credibilidad de los argumentos del Estado parte a la luz de las cartas de apoyo que le envió el parlamentario Sr. Peter Duncan. UN وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف في ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من السيد بيتر دنكان، وهو من أعضاء البرلمان.
    Objeciones del Estado parte a la decisión sobre la admisibilidad y observaciones adicionales del autor UN اعتراضات الدولة الطرف على قرار المقبولية وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Acoge también complacido las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones por escrito que envió el Comité. UN كما تعرب عن ترحيبها بردود الدولة الطرف على قائمة اﻷسئلة الكتابية التي قدمتها اللجنة.
    Acoge también complacido las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones por escrito que envió el Comité. UN كما تعرب عن ترحيبها بردود الدولة الطرف على قائمة اﻷسئلة الكتابية التي قدمتها اللجنة.
    Pone en duda la credibilidad de los argumentos del Estado parte a la luz de las cartas de apoyo que le envió el diputado Sr. Peter Duncan. 5.2. UN وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان.
    Pone en duda la credibilidad de los argumentos del Estado parte a la luz de las cartas de apoyo que le envió el diputado Sr. Peter Duncan. 5.2. UN وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان.
    También agradece las detalladas respuestas del Estado parte a las observaciones finales del Comité tras examinar el informe inicial así como la información adicional presentada por la delegación en respuesta a las preguntas del Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود التفصيلية التي قدمتها الدولة الطرف على الملاحظات الختامية بعد نظر اللجنة في التقرير الأوَّلي، وللمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد في الرد على أسئلة اللجنة.
    También preocupa al Comité la falta de coordinación de las actividades del Estado parte a nivel ministerial y entre los sectores nacional y local. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء عدم التنسيق في أنشطة الدولة الطرف على مستوى الوزارات وبين الصعيدين المحلي والوطني.
    Normalmente, el Presidente invita a los miembros del Comité a plantear preguntas o hacer observaciones relacionadas con cada cuestión, y después invita a los representantes del Estado parte a contestar inmediatamente a las preguntas que no necesitan una mayor reflexión o investigación. UN ويقوم الرئيس عادة بدعوة أعضاء اللجنة إلى توجيه الأسئلة أو إبداء التعليقات بصدد كل مسألة من المسائل، ثم يدعو ممثلي الدولة الطرف إلى الرد فوراً على المسائل التي لا تتطلب مزيداً من التفكير أو البحث.
    Además el Comité señala la tendencia del Estado parte a subvalorar el problema. UN وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة ميل الدولة الطرف إلى الاستهانة بأهمية هذه المشاكل.
    Se invita a los representantes del Estado parte a formular observaciones introductorias con una duración máxima de 45 minutos. UN ويدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 45 دقيقة.
    Se invita a los representantes del Estado parte a formular observaciones introductorias con una duración máxima de 45 minutos. UN ويدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 45 دقيقة.
    El Comité expresa su pesar por la falta de transparencia que ha caracterizado las respuestas del Estado parte a estas preocupaciones. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    El Comité expresa su pesar por la falta de transparencia que ha caracterizado las respuestas del Estado parte a estas preocupaciones. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    El Comité ha tomado nota de las explicaciones del Estado parte a ese respecto y ha examinado los fallos de los tribunales. UN وأحاطت اللجنة علماً بتوضيحات الدولة الطرف في هذا الخصوص وبحثت القرارات التي أصدرتها المحاكم.
    Si bien acoge favorablemente la positiva respuesta del Estado parte a la enmienda del artículo 21, eso no es suficiente. UN ومع ترحيبها بالرد الإيجابي للدولة الطرف على تعديل المادة 21، قالت إن هذا لا يكفي.
    La negativa de los tribunales del Estado parte a corregir esa discriminación representó una violación separada del artículo 6. UN ويمثل تقاعس محاكم الدولة الطرف عن معالجة هذا التمييز انتهاكاً منفصلاً للمادة 6.
    No se ha recibido ninguna respuesta del Estado parte a esta solicitud. 8.2. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف.
    4.5. Mediante carta de 8 de julio de 2002, los autores respondieron a las observaciones del Estado parte a la petición del Comité y pusieron en tela de juicio que la calidad de la asistencia médica proporcionada fuera la que sostenía el Estado Parte. UN 4-5 وفي رسالة مؤرخة 8 تموز/يوليه 2002، رد أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بناء على طلب اللجنة، ورفضوا ادعاء الدولة الطرف فيما يتعلق بمستوى الرعاية الطبية المقدمة.
    En algunos casos, las organizaciones de la sociedad civil han subrayado específicamente su preocupación por la falta de iniciativa del Estado parte a la hora de acometer la reforma jurídica. UN وفي بعض الحالات، سلطت منظمات المجتمع المدني الضوء تحديداً على قلقها من غياب مبادرة للدولة الطرف في مجال إصلاح القانون.
    4. El Comité acoge con beneplácito los siguientes avances positivos en el Estado parte, en particular habida cuenta de las reformas iniciadas como resultado de la candidatura del Estado parte a la Unión Europea: UN 4- ترحب اللجنة بالتطورات الإيجابية التالية التي حققتها الدولة الطرف، وبصفة خاصة في ضوء الإصلاحات الجارية نتيجة لترشح الدولة الطرف لعضوية الاتحاد الأوروبي:
    No se recibió ninguna comunicación del Estado parte a pesar de que el 11 de marzo de 1997 se le había enviado un recordatorio. UN ولم ترسل الدولة الطرف أية معلومات، بالرغم من المذكرة الموجهة إليها في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Habida cuenta de la negativa del Estado parte a aplicar el dictamen del Comité sobre este caso o, incluso, a facilitar respuestas satisfactorias respecto de las 16 violaciones cuya responsabilidad se le imputa, el Comité decidió que se organizara una reunión entre representantes del Estado parte y el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN بالنظر إلى رفض الدولة الطرف العمل بآراء اللجنة بشأن هذه القضية أو في الواقع، تقديم أي رد مُرضٍ على أي من النتائج اﻟ 16 التي خلصت إليها اللجنة بشأن الانتهاكات المتهمة بارتكابها، فقد قررت اللجنة وجوب عقد اجتماع بين ممثلي الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة.
    Acoge con satisfacción las campañas del Estado parte a fin de sensibilizar a la opinión pública respecto del problema de la violencia contra la mujer en el hogar y le insta a continuarlas y ampliarlas. UN ورحبت بالحملات التي تضطلع بها الدولة الطرف للتوعية بمسألة العنف العائلي ضد النساء وحثت الدولة الطرف على مواصلة هذه الحملات وتوسيع نطاقها.
    No obstante, se siente alentado por la comprobada disposición del Estado parte a considerar la posibilidad de reformar el procedimiento de casación, a fin de que la segunda instancia de revisión penal pase a ser una práctica común, de conformidad con el Pacto. UN لكن ما يشجعها هو استعداد الدولة الطرف الواضح للنظر في إصلاح إجراءات النقض بحيث تصبح إعادة النظر في الدعوى في القضايا الجنائية ممارسة عامة، وفقاً للعهد.
    El Comité toma nota también de que el Estado parte aduce que, tras haberse presentado la comunicación, entabló negociaciones con la autora para llegar a un arreglo amistoso y que el 22 de septiembre de 2005 la autora aceptó por escrito una oferta de 20 millones de kwacha, como indemnización definitiva del Estado parte a la autora. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف بأنها تفاوضت مع صاحبة البلاغ بعد تقديمه من أجل التوصل إلى تسوية ودية؛ وأن صاحبة البلاغ قبلت كتابياً في 22 أيلول/سبتمبر 2005 عرضاً من الدولة الطرف بأن تدفع لها 20 مليون كواشا كتسوية نهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد