ويكيبيديا

    "del estado parte y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الطرف وإلى
        
    • من الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف وهذه
        
    • الدولة الطرف وصاحب
        
    • الدولة الطرف وحجمه
        
    • الدولة الطرف ومن
        
    • الدولة الطرف ولما
        
    • للدولة الطرف وفي
        
    • الدولة الطرف وإزاء
        
    • الدولة الطرف وكذلك
        
    • في الدولة الطرف وفي
        
    • التابعين للدولة الطرف والأشخاص
        
    • الدولة الطرف وأن
        
    • الدولة الطرف والأحكام
        
    • الدولة الطرف واللجنة
        
    En cuanto a la cuestión resultante del error en el registro del tipo de juramento prestado por los autores tercero y cuarto, el Comité toma nota de la explicación del Estado parte y el evidente reconocimiento de los autores de que se trató claramente de un error administrativo que podía rectificarse fácilmente. UN وفيما يتعلق بمسألة الخطأ في تسجيل نوع اليمين الذي أداه صاحبا البلاغ الثالث والرابعة، تشير اللجنة إلى توضيحات الدولة الطرف وإلى إقرار أصحاب البلاغ الظاهر بأن ذلك كان خطأ إدارياً واضحاً يمكن تصحيحه بسهولة.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y de la autora de la comunicación. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة البلاغ.
    Información y observaciones del Estado parte y comentarios del autor al respecto UN المعلومات والملاحظات المقدمة من الدولة الطرف وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    Pide que el texto del tercer informe periódico del Estado parte y las presentes informaciones finales se publiquen y se den a conocer ampliamente en Austria y que el próximo informe periódico se difunda entre las organizaciones intergubernamentales que operan en Austria. UN وترجو نشر نص التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية وتعميمهما على نطاق واسع داخل النمسا ونشر التقرير الدوري القادم على المنظمات غير الحكومية العاملة في النمسا.
    Otros comentarios del Estado parte y del autor 6.1. UN تعليقات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y de la autora, por medio de su abogado. UN (ب) أن يُبلَّغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة البلاغ عن طريق محاميها.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor de la comunicación. UN (ب) أن يُبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحب البلاغ.
    En cuanto a la cuestión resultante del error en el registro del tipo de juramento prestado por los autores tercero y cuarto, el Comité toma nota de la explicación del Estado parte y el evidente reconocimiento de los autores de que se trató claramente de un error administrativo que podía rectificarse fácilmente. UN وفيما يتعلق بمسألة الخطأ في تسجيل نوع اليمين الذي أداه صاحبا البلاغ الثالث والرابعة، تشير اللجنة إلى توضيحات الدولة الطرف وإلى إقرار أصحاب البلاغ الظاهر بأن ذلك كان خطأ إدارياً واضحاً يمكن تصحيحه بسهولة.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y de la autora de la comunicación. UN (ب) أن يبلغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة البلاغ.
    b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y de la autora, por medio de su abogado. UN (ب) أن يُبلَّغ هذا القرار إلى الدولة الطرف وإلى صاحبة البلاغ عن طريق محاميها.
    Nueva exposición del Estado parte y comentarios del autor al respecto 8.1. UN بيان آخر مقدم من الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه
    Nueva exposición del Estado parte y comentarios del autor al respecto 8.1. UN بيان آخر مقدم من الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليه
    Pide que el texto del tercer informe periódico del Estado parte y las presentes informaciones finales se publiquen y se den a conocer ampliamente en Austria y que el próximo informe periódico se difunda entre las organizaciones intergubernamentales que operan en Austria. UN وترجو نشر نص التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية وتعميمهما على نطاق واسع داخل النمسا ونشر التقرير الدوري القادم على المنظمات غير الحكومية العاملة في النمسا.
    Pide que el informe inicial del Estado parte y las presentes observaciones finales sean publicados y difundidos ampliamente en el país, y que se señale el segundo informe periódico a la atención de las ONG que trabajan en el país. UN وهي تطلب أن يتم نشر التقرير الأولي للدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية وتوزيعها على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، وأن يوَّجه نظر المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد إلى التقرير الدوري الثاني.
    Otras observaciones del Estado parte y del autor 6.1. UN الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ
    El Comité celebra también la preparación, la composición amplia y el alto nivel de la delegación del Estado parte y el intenso diálogo entablado, así como la información adicional proporcionada verbalmente por los representantes del Estado Parte, en respuesta a las cuestiones planteadas y las preocupaciones expresadas durante el examen del informe. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف وحجمه ومستواه الرفيع والحوار الشامل الذي أجري معه، إلى جانب المعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف عن المسائل التي أثيرت والشواغل التي أعرِب عنها أثناء النظر في التقرير.
    La presentación de informes debe redundar principalmente en interés del Estado parte y de las entidades bajo su jurisdicción. UN ذلك أنّ وضع التقارير ينبغي أن يصبّ قبل كلّ شيء في مصلحة الدولة الطرف ومن يخضع لولايتها القضائية.
    3. El Comité agradece también el diálogo franco y constructivo que mantuvo con la delegación del Estado parte y la información proporcionada durante el examen del informe. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف ولما وردها من معلومات خلال نظرها في التقرير.
    3. El Comité acoge con agrado la participación activa de organizaciones de la sociedad civil en la elaboración del informe periódico del Estado parte y en las consultas acerca del seguimiento de las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en relación con el informe anterior. UN 3- ترحب اللجنة بالمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد التقرير الدوري للدولة الطرف وفي التشاور بشأن متابعة ملاحظات اللجنة الختامية وتوصياتها المتعلقة بالتقرير السابق.
    Sin embargo, le sigue preocupando la extrema pobreza en la que vive una parte importante de las familias y los niños del Estado parte y la proporción, todavía bastante reducida, de niños beneficiarios de los programas especiales. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء الفقر المدقع الذي تعاني منه نسبة كبيرة من الأُسر والأطفال في الدولة الطرف وإزاء النسبة المحدودة من الأطفال الذين يستفيدون من البرامج الخاصة.
    El Comité celebra el espíritu positivo y constructivo que caracterizó el diálogo con la delegación del Estado parte y los esfuerzos que esta realizó para responder las preguntas de los miembros del Comité. UN وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Ese documento debería difundirse ampliamente para fomentar el debate y dar a conocer mejor la Convención, su aplicación y su supervisión en todos los niveles de la administración del Estado parte y entre el público en general, incluidas las ONG interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية، وتنفيذها ورصدها داخل جميع مستويات الإدارة في الدولة الطرف وفي صفوف عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité recuerda que las obligaciones del Estado parte en virtud de la Convención conciernen a todos los funcionarios públicos del Estado parte y otras personas que actúen a título oficial o al amparo de la ley. UN وتذكر اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية تشمل جميع الموظفين العموميين التابعين للدولة الطرف والأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفة رسمية أو تحت مظلة القانون.
    El autor pidió al Comité que interviniera nuevamente ante las autoridades del Estado parte y buscase una solución. UN وطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تتدخل مرة أخرى لدى سلطات الدولة الطرف وأن تلتمس حلاً لمشكلته.
    25) El Comité, si bien toma nota de que la legislación del Estado parte y la jurisprudencia del tribunal constitucional (el Estado c. Willliams y otros, 1995), prohíbe los castigos corporales, sigue preocupado por la frecuencia con que se utiliza en algunas escuelas y otras instituciones públicas y por la falta de un mecanismo para la supervisión de esas instituciones (art. 16). UN (25) ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بحظر تشريع الدولة الطرف والأحكام القضائية للمحكمة الدستورية (س. ضد ويليامز وآخرين، لعام 1995)، للعقوبة الجسدية، فإن القلق لا يزال يساورها إزاء استخدامها الشائع في بعض المدارس والمؤسسات العامة الأخرى وعدم وجود آلية مراقبة لرصد تلك المؤسسات (المادة 16).
    El procedimiento será facultativo y requería consentimiento del Estado parte y el Comité. UN وسيكون هذا الإجراء اختيارياً ويتطلب موافقة كل من الدولة الطرف واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد