ويكيبيديا

    "del estado territorial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة الإقليمية
        
    • للدولة الإقليمية
        
    • دولة الإقليم
        
    Por regla general, a los Estados no se les permite que apliquen sus leyes en el territorio de otro Estado sin el consentimiento del Estado territorial. UN وكقاعدة عامة، لا يُسمح للدول بإنفاذ قوانينها في إقليم دولة أخرى دون موافقة الدولة الإقليمية.
    Sin embargo, la presencia de esos extranjeros podría ser contraria a los intereses del Estado territorial. UN غير أن حضور أجنبي من هذا القبيل قد يكون منافيا لمصالح الدولة الإقليمية.
    Esto parecería ser particularmente cierto en los casos de expulsión, cuando las autoridades nacionales han de sopesar la permanencia de un extranjero en relación con los intereses del Estado territorial. UN غير أن هذا يصدق بصفة خاصة على حالات الطرد عندما يطلب من السلطات الوطنية أن تنظر في مسألة استمرار حضور أجنبي من خلال علاقتها بمصالح الدولة الإقليمية.
    Las obligaciones consuetudinarias internacionales del Estado territorial se aplican a todos los extranjeros sin distinción de nacionalidad. UN فالالتزامات العرفية الدولية للدولة الإقليمية تسري على كافة الأجانب دون تمييز يستند إلى الجنسية.
    Las personas que solicitan refugio son en general nacionales del Estado territorial. UN وعادة ما يكون الأفراد الملتمسون للجوء مواطنين للدولة الإقليمية.
    La función de la expulsión de un extranjero consiste en obligar a la salida del extranjero si su presencia es contraria a los intereses del Estado territorial. UN 988 - إن وظيفة طرد أجنبي هي إجباره على المغادرة إذا كان حضوره منافيا لمصالح الدولة الإقليمية.
    El extranjero puede ser el nacional de un Estado de origen o de incorporación, o por el contrario alguien que no es nacional del Estado territorial o de la jurisdicción. UN 128 - ويمكن أن يكون الأجنبي حاملا لجنسية دولة المنشأ أو دولة منتسب إليها أو أن يكون على العكس ليس بحامل لجنسية الدولة الإقليمية أو الوطن.
    La jurisdicción universal solo debe ejercerse de forma excepcional, ante la falta de voluntad o la incapacidad del Estado territorial para emprender las actuaciones pertinentes. UN ولا ينبغي أن تمارَس الولاية القضائية العالمية إلا على سبيل الاستثناء، عندما تكون الدولة الإقليمية غير راغبة في اتخاذ إجراءات أو غير قادرة على ذلك.
    Para ello habrá que determinar si la permanencia de un extranjero es contraria a los intereses del Estado territorial. UN وهذا ما يستلزم تقرير ما إذا كان استمرار حضور الأجنبي يتنافى مع مصالح الدولة الإقليمية.()
    a) Extranjero, un natural de un Estado distinto del Estado territorial o Estado que expulsa; UN (أ) الأجنبي هو أحد رعايا دولة غير الدولة الإقليمية أو الدولة الطاردة؛
    Además, la participación de efectivos extranjeros en los conflictos armados no internacionales, con el consentimiento del Estado territorial o bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, agregaba a esos conflictos un elemento trasnacional que no estaba expresamente regulado por el derecho internacional humanitario. UN وبالمثل، تضيف مشاركة القوات الأجنبية في الصراعات المسلحة غير الدولية، بموافقة الدولة الإقليمية أو تحت سلطة مجلس الأمن، عنصراً عبر وطني إلى هذه الصراعات ليس منظماً بشكل صريح في القانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, esto guarda relación con los casos en que una persona pasa a disposición de otra entidad, por ejemplo las autoridades del Estado territorial. UN ويتعلق ذلك أيضا بحالات نقل الأشخاص إلى سلطة كيان آخر، من قبيل سلطات الدولة الإقليمية().
    El concepto de " seguridad nacional " puede interpretarse de forma amplia para incluir actos o amenazas dirigidos contra la existencia o la seguridad externa del Estado territorial así como posiblemente de otros Estados, como se verá a continuación. UN ويمكن التوسع في تفسير مفهوم " الأمن الوطني " بما يجعله يشمل الأعمال أو الأخطار التي تهدد وجود الدولة الإقليمية أو أمنها الخارجي وربما كذلك وجود الدول الأخرى أو أمنها الخارجي كما سيتبين بعدُ.
    Los buques de guerra tienen derecho a prerrogativas e inmunidades especiales cuando se encuentran presentes en aguas territoriales, lo que limita la capacidad del Estado territorial de obtener la custodia de los extranjeros (incluso de quienes no son miembros de la tripulación), que se encuentran presentes en el buque. d) Bases militares UN 58 - ثالثا، تحق للسفن الحربية امتيازات وحصانات خاصة عندما تكون حاضرة في مياه أجنبية مما يحد من صلاحية الدولة الإقليمية في تولي حراسة الأجانب (حتى غير أعضاء الأطقم) الحاضرين في تلك السفينة.()
    Con respecto a la primera categoría, un pasajero considerado no admisible cuando llega al país sería trasladado fuera del Estado por el transportista aéreo u otro transportista, por orden del Estado territorial. UN 75 - ففيما يتعلق بالفئة الأولى، قد يكون المسافر الذي لا يسمح بدخوله عند الوصول عرضة للإبعاد جوا بوسيلة نقل أخرى بناء على أمر الدولة الإقليمية().
    Aunque en algunos casos se han impuesto limitaciones al derecho a expulsar extranjeros residentes, el derecho del Estado territorial a expulsar a esos extranjeros también se ha afirmado en otros supuestos. UN فعلى الرغم مما فرض من قيود في بعض الحالات على الحق في طرد الأجانب المقيمين()، جرى التأكيد من جديد على حق الدولة الإقليمية في طرد أولئك الأجانب في عدد من الحالات().
    El extranjero se encontraría físicamente presente en la aeronave o el buque de un Estado extranjero o en los establecimientos desde donde operan los medios de transporte internacional del Estado territorial. UN وقد يكون الأجنبي حاضرا ماديا في وسيلة نقل عمومي لدولة أجنبية أو في مرفق نقل دولي للدولة الإقليمية.
    Sin embargo, en algunos tratados bilaterales o multilaterales sobre aviación civil se estipula que se aplica al caso el derecho interno del Estado territorial. UN بيد أن بعض المعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن الطيران المدني تنص على أن القانون الداخلي للدولة الإقليمية ينطبق على هذه المسألة.
    Todo extranjero está sujeto a la ley nacional y a la jurisdicción del Estado en el que esté presente, con arreglo al principio de la jurisdicción territorial del Estado. El incumplimiento de la ley nacional del Estado territorial puede ser un motivo válido para la expulsión. UN 380 - يخضع الأجنبي للقانون الوطني ولولاية الدولة التي يكون حاضرا فيها وذلك بموجب مبدأ الولاية الإقليمية للدولة.() وقد يكون عدم الامتثال للقانون الوطني للدولة الإقليمية مسوغا صحيحا للطرد.
    La discreción del Estado territorial en cuanto a la determinación de los motivos de expulsión de extranjeros no es, sin embargo, ilimitada. Estados cuyos nacionales han sido expulsados han impugnado la legitimidad de las expulsiones en determinados casos basándose en la ausencia de motivos válidos. UN 308 - غير أن السلطة التقديرية للدولة الإقليمية فيما يتعلق بتحديد مسوغات طرد الأجانب ليست غير محدودة.() فالدول التي يُطرد رعاياها ما فتئت تطعن في مشروعية الطرد بدعوى عدم وجود مسوغات صحيحة في عدد من الحالات.
    En cualquiera de estos casos se plantearía la cuestión del consentimiento del Estado territorial. UN وفي أي من هذه الحالات، ستُثار مسألة موافقة دولة الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد