ويكيبيديا

    "del estado y la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة والمجتمع
        
    • للدولة والمجتمع
        
    • الحكومية والمجتمع
        
    • للدول والمجتمع
        
    • الدولة وفي المجتمع
        
    • لدولة ومجتمع
        
    • في الدولة وكذلك المجتمع
        
    • الدولة والمصالح العامة
        
    Por ello, es responsabilidad del Estado y la sociedad civil establecer sistemas de: UN وعليه فإنه يتعين على الدولة والمجتمع المدني وضع نظم لما يلي:
    El mundo ha sido testigo de colapsos del Estado y la sociedad que van desde el desorden civil al terrorismo y la guerra civil. UN وقد شهد العالم حالات انهيار في الدولة والمجتمع تراوحت ما بين الاضطراب المدني إلى اﻹرهاب إلى الحرب اﻷهلية.
    Su plena realización ha sido tradicionalmente un tema que ha captado la atención del Estado y la sociedad. UN واﻹعمال الكامل لهذا الحق هو على نحو تقليدي مركز انتباه الدولة والمجتمع.
    Ha existido una cooptación del discurso sobre la equidad de género por parte de diversas instancias del Estado y la sociedad civil y una refuncionalización de algunos de los argumentos. UN وقد اختارت مختلف هيئات الدولة والمجتمع المدني النقاش في موضوع الإنصاف بين الجنسين وإعادة تفعيل بعض الحجج.
    Dichas actividades han sido organizadas por grupos terroristas radicados en el exterior y ejecutados por mercenarios, en contra del orden constitucional del Estado y la sociedad cubanos. UN وتتولى تنظيم هذه اﻷنشطة جماعات إرهابية تعمل من الخارج ويتولى تنفيذها مرتزقة معارضون للنظام الدستوري للدولة والمجتمع الكوبيين.
    :: Creación de la Comisión interinstitucional de la Ley Contra la Violencia Doméstica integrada por las instituciones del Estado y la sociedad Civil. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Todas desarrollan sus actividades con plena libertad y respeto por parte del Estado y la sociedad. UN وكل هذه الطوائف تمارس أنشطتها بحرية تامة وتحظى باحترام الدولة والمجتمع.
    Hay una búsqueda constructiva y novedosa de un equilibrio razonable entre la autoridad del Estado y la sociedad en general. UN ويجري بحث ابتكاري وبناء عن التوازن المعقول بين سلطة الدولة والمجتمع بأسره.
    La primacía del derecho es un principio fundamental del Estado y la sociedad. UN سيادة القانون هي مبدأ أساسي في الدولة والمجتمع.
    - El Gobierno debe promover el respeto del estado de derecho en el seno del Estado y la sociedad. UN :: يجب على الحكومة أن تحترم سيادة القانون داخل جهاز الدولة والمجتمع.
    Uno de los grandes retos está en la implementación de muchos de ellos y en introducir un enfoque de derechos humanos en todas las instancias del Estado y la sociedad peruana. UN وأحد التحديات الكبيرة هو تنفيذ كثير منها واتباع نهج يراعي حقوق الإنسان في كل منحى من مناحي الدولة والمجتمع.
    El Estado pone en marcha programas destinados a robustecer la función y el potencial social de la familia y a fortalecer la condición jurídica y social de la mujer en el desarrollo del Estado y la sociedad. UN وتعتمد الدولة برامج ترمي إلى تعزيز دور الأسرة وإمكانها الاجتماعي وتعزيز وضع المرأة في تنمية الدولة والمجتمع.
    Está en la etapa de elaboración de su plan de acción con la participación de instituciones del Estado y la sociedad civil. UN ويجري إعداد خطة العمل لهذا البرنامج بإشراك مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Esfuerzos del Estado y la sociedad civil para evitar que las niñas sean forzadas a contraer matrimonio UN جهود الدولة والمجتمع المدني الرامية إلى منع إرغام الفتيات على الزواج قسراً
    Esa actuación debe estar relacionada con un contexto específico e incluir a las partes interesadas, en particular las instituciones del Estado y la sociedad civil. UN ولابد من أن تكون هذه الجهود محددة السياق وشاملة للجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما فيها مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    La esfera de los derechos humanos es objeto de atención constante por parte del Estado y la sociedad. UN وتولي الدولة والمجتمع اهتماماً لا حيدة عنه لحقوق الإنسان.
    Luego establece los deberes del Estado y la sociedad para su protección, creando la Defensoría para la Madre Tierra. UN ثم يحدد القانون واجبات الدولة والمجتمع من أجل حماية أمّنا الأرض، لينشئ مكتب الدفاع عن أمّنا الأرض.
    Por ello, los propios avances que se perciben no son necesariamente irreversibles, pues están vinculados a la consolidación del estado de derecho, a la dinámica de la vida democrática y, especialmente, al proceso de desmilitarización del Estado y la sociedad. UN ولذلك فإن التطورات الملائمة المحسوسة ليست بالضرورة جامدة ﻷنها مرتبطة بتوطيد دولة القانون ودينامية الحياة الديمقراطية وخصوصا بعملية تجريد الدولة والمجتمع من السلاح.
    Se ha de procurar un entendimiento político y social sistemático de las responsabilidades éticas y morales del Estado y la sociedad civil a fin de garantizar los derechos fundamentales de todos en Liberia. UN وينبغي العمل بصورة منهجية على إحداث تفهم سياسي ومجتمعي للمسؤوليات الأخلاقية والمعنوية للدولة والمجتمع المدني من أجل ضمان الحقوق الأساسية لكل الأفراد في ليبيريا.
    En lo tocante a la trata, se establecieron redes con organizaciones del Estado y la sociedad civil para intensificar el compromiso del Gobierno de fortalecer el sistema de justicia a fin de lograr una adecuada protección de los derechos humanos. UN وفي مجال الاتجار، أقيمت، بالاشتراك مع المنظمات الحكومية والمجتمع المدني، شبكات لتعزيز التزام الحكومة بدعم نظام العدالة لتوفير حماية مناسبة لحقوق الإنسان.
    Habría que hacer uso con ese fin de los recursos complementarios del Estado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y comunitarias, los dirigentes religiosos y los medios de comunicación. UN وينبغي، من أجل تحقيق هذا الهدف، تعبئة القدرات التكاملية للدول والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والقيادات الدينية والإعلام.
    Nos damos cuenta de que el desmantelamiento de un sistema que se ha enraizado de tal manera en la estructura del Estado y la sociedad será una tarea muy difícil. UN وندرك أن تفكيك نظام مكرس بهذا العمق في هيكل الدولة وفي المجتمع مهمة بالغة الصعوبة حقا.
    Creemos que la educación patriótica de nuestra juventud en un espíritu de respeto de las fuentes de la historia de nuestro pueblo, nuestro idioma y nuestra cultura constituye el fundamento necesario a largo plazo para el desarrollo sostenible y el progreso del Estado y la sociedad de Belarús. UN ونحن نستعرض التربية الوطنية للشباب بروح الاحترام لمنابع تاريخنا الوطني ولغتنا وثقافتنا، باعتبار أنها تشكل أساسا ضروريا طويل الأجل لتحقيق التنمية المستدامة المضطردة لدولة ومجتمع بيلاروس.
    En particular, el Comité alienta al Estado Parte a convocar un foro público en el que participen todos los interlocutores del Estado y la sociedad civil para debatir el contenido de las observaciones finales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بوجه خاص، على عقد منتدى عام يضم جميع الجهات الفاعلة في الدولة وكذلك المجتمع المدني لمناقشة مضمون التعليقات الختامية.
    59. El Ministerio del Interior coordina y asegura la puesta en práctica de la política del Estado de protección y defensa de los derechos y libertades de los ciudadanos y de los intereses del Estado y la sociedad contra los actos ilegales que atenten contra ellos. UN ٩٥- وتتولى وزارة الداخلية تنسيق وكفالة تطبيق سياسات الدولة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق وحريات المواطنين ومصالح الدولة والمصالح العامة من الاعتداءات غير المشروعة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد