Documento de debate presentado por el Coordinador acerca de la Parte VI del Estatuto de Roma (Del juicio) | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق فيما يتعلق بالباب 6 من نظام روما الأساسي المتعلق بالمحاكمة |
Se están poniendo en marcha los procedimientos nacionales necesarios para cumplir las obligaciones dimanantes del Estatuto de Roma. | UN | وذكر أنه يجري حاليا وضع الإجراءات الداخلية اللازمة لتنفيذ الالتزامات النابعة من نظام روما الأساسي. |
Teniendo en cuenta el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | إذ تضع في الاعتبار المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية، |
Esas negociaciones proseguirían en 2010, durante la Conferencia de Revisión del Estatuto de Roma. | UN | وستستمر هذه المفاوضات خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي في عام 2010. |
El Reglamento por el que se establecieron las salas especiales era prácticamente una reproducción directa de las disposiciones sustantivas del Estatuto de Roma. | UN | وتكاد لغة اللائحة التي أنشأت هذا الفريق الخاص أن تكون نصّاً طبق الأصل من الأحكام المضمونية في نظام روما الأساسي. |
Chipre apoya plenamente el establecimiento de una corte penal internacional y fue uno de los signatarios originales del Estatuto de Roma. | UN | وتؤيد قبرص بشكل كامل عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وقد كانت من الموقعين الأصليين على نظام روما الأساسي. |
De igual modo, en el artículo 120 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998 se dispone lo siguiente: | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي: |
De igual modo, en el artículo 120 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998 se dispone lo siguiente: | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي: |
Además, entre los delitos tipificados en el Código Penal de 2005 figuran actos no incluidos en el artículo 8 del Estatuto de Roma. | UN | كما تشمل تعريفات الجرائم في قانون العقوبات لعام 2005 الأفعال التي لم تشتمل عليها المادة 8 من نظام روما الأساسي. |
Enmienda al Artículo 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | التعديل على المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Propuesta presentada por Alemania y el Canadá relativa a la parte X del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional sobre la ejecución | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم |
Propuesta del Brasil y de Portugal relativa a la Parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las Penas) | UN | اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
Documento de trabajo presentado por el Coordinador respecto de la Parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las penas) | UN | ورقة للمناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات |
Estos progresos, junto con las nuevas ratificaciones del Estatuto de Roma, son otras tantas señales alentadoras de la voluntad de la comunidad internacional de rechazar el hecho consumado, la injusticia y la impunidad. | UN | ويعد هذا التقدم والتصديقات الجديدة لنظام روما الأساسي علامات مشجعة لرفض المجتمع الدولي للواقع الإجرامي والظلم والحصانة. |
Las Reglas de Procedimiento y Prueba son instrumentos complementarios del Estatuto de Roma. | UN | تعد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات صكوكا تكميلية لنظام روما الأساسي. |
Asamblea de los Estados Partes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Por consiguiente, su delegación celebra las recientes ratificaciones del Estatuto de Roma e insta a los demás Estados a que se adhieran al mismo. | UN | وعليه يرحب وفدها بما تم مؤخرا من تصديقات على نظام روما الأساسي ويحث الدول الأخرى على أن تصبح أطرافا فيه. |
No obstante, los autores del Estatuto de Roma establecieron con toda deliberación una distinción entre las reservas y aquellas declaraciones en virtud de las cuales los Estados que las formulaban podían adherirse sólo a partes determinadas del Estatuto. | UN | على أنه ذكر أن هذا خيار مقصود من جانب واضعي النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للتمييز بين التحفظات وبعض الإعلانات التي تمكن الدول من قصر التزامها على أجزاء معينة من النظام الأساسي. |
El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
¿Por qué se han desatendido todas esas cuestiones, pese a que están especificadas en el artículo 98 del Estatuto de Roma? ¿En dónde radica la obligación vinculante -- para usar la terminología jurídica -- a que se refiere el informe? | UN | لماذا يتم تجاهل هذا، بينما منصوص عليه في المادة 89 من ميثاق روما نفسه. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de Kenya con sus obligaciones en virtud del Estatuto de Roma. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام كينيا بتعهداتها بموجب نظام روما الأساسي. |
Además, notamos cómo su misma existencia impulsó la adopción del Estatuto de Roma para el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | ونلاحظ أيضا أن وجودها في حد ذاته قد ساعد على تعزيز اعتماد النظام اﻷساسي في روما ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
:: La aplicación del Estatuto de Roma mediante legislación interna y la cooperación con la Corte son dos cuestiones íntimamente relacionadas. | UN | :: يرتبط تنفيذ نظام روما الأساسي من خلال التشريعات المحلية ارتباطا وثيقا بالتعاون مع المحكمة. |
Alienta a los Estados que todavía no son partes del Estatuto de Roma a que se adhieran a él o lo ratifiquen lo antes posible. | UN | وقال إنه يدعو الدول التى لم تنضم إلى نظام روما الأساسى أن تبادر إلى الانضمام إليه دونما تأخير. |
La Corte debe estar facultada para pronunciarse de manera independiente sobre los actos de agresión, cuando los estados partes del Estatuto de Roma de la CPI haya llegado a un acuerdo sobre la definición del delito de agresión. | UN | يجب أن تتمتع المحكمة بصلاحية إبداء موقفها، بشكل مستقل، إزاء الأعمال العدوانية، بعدما تتوصل الدول الأطراف في ميثاق روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية إلى اتفاق بصدد تعريف جريمة العدوان. |
La candidatura del Dr. Blattmann se presenta para elección en la lista B a efectos del párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | والدكتور بلاتمان مرشح لانتخابه من القائمة باء، وفقا للفقرة 5 من المادة 36 من قانون روما الأساسي للمحكمة الدولية الجنائية. |
Me complace informar de que Kenya está trabajando para aplicar mecanismos internos a fin de acelerar la aplicación del Estatuto de Roma a nivel nacional. | UN | ويسرني أن ابلغ بأن كينيا ماضية في مسعاها لتنفيذ آليات داخلية للإسراع في إضفاء الطابع المحلي على معاهدة روما. |
79.14 Ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y adecuar plenamente su legislación a todas las obligaciones contraídas en virtud del Estatuto de Roma (Letonia); | UN | 79-14 التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وجعل قوانينها متسقة تماماً مع جميع الالتزامات الواردة في النظام الأساسي (لاتفيا)؛ |