Próximamente se darán a conocer los resultados del estudio en publicaciones y simposios. | UN | وسوف يتم نشر استنتاجات هذه الدراسة في المستقبل القريب عن طريق المنشورات والندوات. |
Se supo que el Grupo de Trabajo abriga la esperanza de presentar un informe sobre los resultados del estudio en 1994. | UN | وقد عُلم أن الفريق العامل يأمل في اﻹبلاغ عن نتائج الدراسة في عام ١٩٩٤. |
Esperaba informar sobre los resultados del estudio en el siguiente período de sesiones anual. | UN | وهو يتوقع أن يتمكن من تقديم تقرير عن نتائج الدراسة في الدورة السنوية القادمة. |
A continuación presentó las conclusiones del estudio en varios países y la manera en que podían contribuir a destacar y abordar las áreas críticas que requerían atención para lograr una mayor igualdad entre los géneros. | UN | ثم قدمت استنتاجات الدراسة في العديد من البلدان وبينَّت كيف يمكن لهذه الاستنتاجات أن تساعد على إبراز واستهداف المجالات الحرجة التي تحتاج إلى معالجة لتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين. |
Algunos miembros de la Comisión se negaron a tener en cuenta estos argumentos, mientras que otros estaban a favor del aplazamiento del estudio en Roma. | UN | ورفض بعض أعضاء اللجنة قبول هذه المبررات في حين أيد أعضاء آخرون تأجيل الدراسة الاستقصائية في روما. |
Los Estados miembros examinaron las posibilidades de seguimiento del estudio en el continente americano y la necesidad de fortalecer la cooperación entre los organismos regionales. | UN | وناقشت الدول الأعضاء إمكانات متابعة الدراسة في الأمريكتين وضرورة تعزيز التعاون بين الهيئات الإقليمية. |
Estaba previsto publicar los resultados del estudio en breve. | UN | ومن المتوقع إصدار نتائج الدراسة في وقت قريب. |
Esos instrumentos fundamentales proporcionan una base sólida para consolidar el apoyo a la aplicación de las recomendaciones del estudio en los países de todas las regiones. | UN | وتوفر هذه الصكوك الرئيسية أساسا سليما لتعزيز دعم تنفيذ توصيات الدراسة في البلدان بمختلف المناطق. |
Los expertos en materia de género corroboraron las conclusiones del estudio en un seminario organizado por el programa VNU. | UN | وصدَّق خبراء المسائل الجنسانية على الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة في حلقة عمل لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
El Consejo debatirá los resultados del estudio en su 19º período de sesiones. | UN | وسيناقش المجلس النتائج التي ستتوصل إليها هذه الدراسة في دورته التاسعة عشرة. |
No obstante, no puede prejuzgar los resultados del estudio en este momento. | UN | إلا أنه لا يمكننا أن نصدر حكماً مسبقاً على نتائج الدراسة في هذا الوقت. |
En relación con un estudio del proceso de fomento de la familia en 15 países, la División realizó un análisis de la literatura al respecto, diseñó programas de computadora para analizar datos y ensayó la metodología del estudio en Colombia y Kenya. | UN | ومن أجل إجراء دراسة لعملية بناء اﻷسرة في ١٥ بلدا، أجرت الشعبة تحليلا للمؤلفات، وصممت برامج حاسوبية لتحليل البيانات، واختبرت منهاجية الدراسة في كولومبيا وكينيا. |
La Comisión encomia a la Corte por la iniciación de los estudios pero lamenta la demora de cuatro años desde la petición original de la Comisión en 2001 hasta la finalización del estudio en 2005. | UN | واللجنة تثني على المحكمة لبدئها للدراسة ولكنها تأسف للتأخير الذي بلغت مدته 4 سنوات من تاريخ الطلب الأصلي للجنة في سنة 2001 حتى أنجزت الدراسة في عام 2005. |
La Conferencia de las Partes invitó al Consejo de Administración del PNUMA a que examinara los resultados del estudio en su 24º período de sesiones. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحث النتائج التي ستسفر عنها الدراسة في دورته الرابعة والعشرين. |
El representante especial debería difundir y promover las recomendaciones del estudio en distintos foros internacionales, regionales y nacionales. | UN | 121 - ينبغي للممثل الخاص أن ينشر ويروج لتوصيات الدراسة في مختلف المنابر الدولية والإقليمية والوطنية. |
Pedir al GETE que lleve a cabo un estudio preliminar, en el que se analicen las perspectivas para el fomento y la aceptación de alternativas de los HCFC y proporcione un resumen de los resultados del estudio en su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2008 | UN | إخطار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء دراسة مفصلة تتناول فرص ترويج وقبول بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية وتقديم موجز لنتائج الدراسة في تقريره المرحلي لعام 2008 |
Se esperaba contar con los resultados del estudio en 2009. | UN | ويتوقع صدور نتائج الدراسة في عام 2009. |
Incorporar las recomendaciones del estudio en el programa nacional en materia de políticas Abordar los nuevos problemas | UN | ألف - دمج توصيات الدراسة في جدول أعمال السياسات الوطني |
C. Incorporación de las recomendaciones del estudio en todos los programas nacionales y fortalecimiento de las asociaciones con organizaciones e instituciones regionales en apoyo de este proceso | UN | جيم- إدماج توصيات الدراسة في برنامج العمل الوطني وتعزيز الشراكات مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية لدعم العملية |
Durante el examen de los datos y las conclusiones del estudio en un curso práctico de interesados directos, resultó evidente que algunos importadores habían realizado declaraciones falsas y utilizado códigos arancelarios distintos, como resultado de lo cual se habían registrado datos aduaneros poco precisos sobre la calidad de los HCFC importados al país. | UN | وفي أثناء استعراض بيانات ونتائج الدراسة الاستقصائية في واحدة من حلقات عمل أصحاب المصلحة اتضح أن بعض المستوردين قد قدموا إعلانات خاطئة مستخدمين رموز تعريفات مختلفة مما نتج عنه تقديم بيانات جمركية غير دقيقة بشأن كمية مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي استوردها البلد. |
La Comisión examinará los resultados del estudio en su sesión de julio de 2014. | UN | وستنظر اللجنة في نتائج الاستقصاء في جلستها المقرر عقدها في تموز/يوليه 2014. |
Se presentó a la Comisión un resumen del estudio en el que se elogiaba a la secretaría por la alta calidad de la documentación y se apoyaban las conclusiones correspondientes13. | UN | وعرض موجز للدراسة على اللجنة التي أثنت على الأمانة إزاء الجودة العالية للوثيقة وأيدت النتائج الواردة فيه. |