ويكيبيديا

    "del examen de las solicitudes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنظر في طلبات
        
    • النظر في طلبات
        
    Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بمقتضى المادة ١٩
    Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء المقدمة بمقتضى المادة ١٩
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ باء -
    En el contexto del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 en sus períodos de sesiones anteriores, la Comisión determinó que existía un problema de cronología. UN ٨٤ - وفي سياق النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ في الدورات السابقة، حددت اللجنة مشكلة التوقيت.
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    4. Pide a la Comisión de Cuotas que mantenga en estudio los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta y que formule recomendaciones al respecto, según proceda; UN ٤ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛
    4. Pide a la Comisión de Cuotas que mantenga en estudio los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta y que formule recomendaciones al respecto, según proceda; UN ٤ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛
    4. Pide a la Comisión que mantenga en estudio los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta y que formule recomendaciones al respecto, según proceda; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛
    Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta (A/51/11, Capítulo III) UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بمقتضى المادة ١٩ )A/51/11، الفصل الثالث(
    La Comisión observó también que toda modificación de la periodicidad o la fecha para la realización de los cálculos y la aplicación del Artículo 19 tendría consecuencias para los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a ese Artículo. UN ٨ - ولاحظت اللجنة أيضا أن أي تغيير في مدى تواتر أو توقيت فترة حساب وتطبيق المادة ١٩ يمكن أن يترتب عليه آثار بالنسبة للجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩.
    El Artículo 19 incluye una cláusula de exención para los Estados que no están en condiciones de pagar y la Comisión de Cuotas ha examinado los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN ٣ - وأضاف أن المادة ١٩ بها حكم يعفي الدول التي لا تستطيع الدفع، وقد استعرضت لجنة الاشتراكات النواحي اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩.
    También pidió a la Comisión que examinase los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 y, en particular, las modalidades para tramitar esas solicitudes cuando la Comisión no estuviera celebrando un período de sesiones, y que le presentase recomendaciones al respecto antes del final de su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وطلبت إلى اللجنة أيضا أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١، لا سيما أساليب تناول الطلبات الواردة عندما تكون دورة اللجنة غير منعقدة، وأن تقدم توصيات إلى الجمعية العامة بهذا الشأن قبل نهاية دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión recordó que, de conformidad con la resolución 50/207 B de la Asamblea General, había examinado en sus períodos de sesiones 56º y 57º los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN ٦٤ - أشارت اللجنة إلى أنه عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٠٢ باء، فقد استعرضت الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين.
    La Comisión recordó que, de conformidad con la resolución 50/207 B de la Asamblea General, había examinado en sus períodos de sesiones 56º y 57º los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN ٦٤ - أشارت اللجنة إلى أنه عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٠٢ باء، فقد استعرضت الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين.
    En lo que respecta a los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19, lo que está en tela de juicio es la eficacia y la viabilidad del Artículo 19 de la Carta. UN 14 - وفيما يتعلق بالنواحي الإجرائية للنظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19، قال إن المسألة هي فعالية المادة 19 من الميثاق وصلاحيتها.
    La Comisión de Cuotas no ha podido formular recomendaciones concretas sobre los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN ٦٧ - وأضاف أن لجنة الاشتراكات لم تستطع وضع توصيات محددة بشأن الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق.
    En cuanto a los aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19, su delegación comparte las preocupaciones expresadas por la Comisión de Cuotas sobre las dificultades que implicaría pedir la opinión de sus miembros por correspondencia, así como realizar sus sesiones por teleconferencia. UN وفيما يتعلق بالجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩، قال إن وفده يشاطر لجنة الاشتراكات الشواغل التي أعربت عنها من أنه سيكون من غير المناسب لرئيس اللجنة أن يلتمس آراء اﻷعضاء عن طريق الرسائل ومن غير المناسب أيضا للجنة أن تجتمع مستخدمة مرافق تنظيم الاجتماعات عن بُعد.
    Además, la Ley no contiene un marco temporal claro del examen de las solicitudes de ciudadanía y no facilita, sino que de hecho hace más difíciles los requisitos de los exámenes obligatorios para probar el conocimiento del idioma letón, así como de la Constitución y la historia de Letonia. UN علاوة على ذلك، لا يتضمن القانون أية أطر زمنية دقيقة للنظر في طلبات الجنسية، وهو لا ييسر شروط الامتحان الالزامي المتعلق باللغة اللاتفية وبدستور لاتفيا وتاريخها، بل إنه يتشدد عمليا في شروط هذا الامتحان. ـ * A/49/50/Rev.1.
    En el contexto del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 en sus períodos de sesiones anteriores, la Comisión determinó que existía un problema de cronología. UN ٨٤ - وفي سياق النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ في الدورات السابقة، حددت اللجنة مشكلة التوقيت.
    Los resultados del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas se presentan en el capítulo V del informe de la Comisión. UN 8 - وذكر أن نتائج النظر في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ترد في الفصل الخامس من تقرير اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد