8. Decide volver a examinar con ocasión del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, la cuestión de la estructura de la División de Adquisiciones y Transportes de la Secretaría y la solicitud del Secretario General de que esa División esté encabezada por un director de categoría D-2; | UN | ٨ - تقرر أن تعود أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، إلى مسألة هيكل شعبة المشتريات والنقل بالامم المتحدة وطلب اﻷمين العام بأن يتولى رئاسة الشعبة مدير من الرتبة مد-٢؛ |
2. Hace suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto se le presente bienalmente para que la examine y apruebe en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente; | UN | 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛ |
2. Hace suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto se le presente bienalmente para que la examine y apruebe en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente; | UN | 2 - تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛ |
La supresión de puestos y el empleo de personal a título gratuito sólo se pueden considerar en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأضاف أن مناقشة إلغاء عدد من الوظائف واستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل لا يمكن إجراؤها إلا في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Para que ésta pueda adoptar una decisión sobre la cuestión en el marco del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, es fundamental que la Secretaría presente las informaciones solicitadas. | UN | وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار بخصوص هذه المسألة لدى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
e) La suspensión del examen del proyecto de presupuesto por programas por el Comité del Programa y de la Coordinación; | UN | (هـ) أن تمتنع لجنة البرنامج والتنسيق من الآن فصاعدا عن استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
2. Decide considerar la reclasificación del puesto de Coordinador Adjunto de Asuntos de Seguridad de la categoría D1 a la categoría D2 en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20022003; | UN | 2 - تقرر النظر في إعادة تصنيف وظيفة نائب منسق شؤون الأمن من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002 - 2003؛ |
En el curso del examen del proyecto de presupuesto de la MONUSCO para el período 2011/12 se informó a la Comisión de que la Misión preveía finalizar la implementación de los arreglos llave en mano en unos pocos meses. | UN | وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن البعثة تتوقع إكمال تنفيذ ترتيبات الإنجاز الكلي في غضون الأشهر القليلة المقبلة. |
La Comisión observa que el anterior titular de Contralor Adjunto se había jubilado el 30 de abril de 2011; en el momento del examen del proyecto de presupuesto en junio de 2011, el puesto había estado vacante durante más de un mes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نائب المراقب المالي الذي انتهت مدة خدمته والمتقاعد في 30 نيسان/أبريل 2011: وقت نظرها في الميزانية المقترحة في حزيران/يونيه 2011، كانت هذه الوظيفة شاغرة لأكثر من شهر. |
a) Haga suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el UNIDIR se presente bienalmente a la Asamblea General para que la examine y apruebe en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente; | UN | (أ) تؤيد المقترح الذي يوصي بأن يقدم الطلب من أجل إعانة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح إلى الجمعية العامة لاستعراضه والموافقة عليه مرة كل سنتين في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛ |
b) Hiciera suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto se le presentase bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente; | UN | (ب) أن تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛ |
En el párrafo 2 de la sección IV de su resolución 60/248, la Asamblea General hizo suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) se le presentara bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | 2 -وقد أيدت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 60/248، الاقتراح الداعي إلى عرض الطلب الخاص بتقديم إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
En el párrafo 2 de la sección IV de su resolución 60/248, la Asamblea General hizo suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) se le presentara bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 60/248، أيدت الجمعية المقترح المتعلق بعرض طلب تقديم إعانة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
Se recordará que la Asamblea General en su resolución 60/248 hizo suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto se le presentara bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | 5 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 60/248 مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
En el párrafo 2 de la sección IV de su resolución 60/248, la Asamblea General hizo suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) se le presentara bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | في الفقرة 2 من الجزء الرابع من قرارها 60/248، أيدت الجمعية العامة مقترح عرض طلب تقديم إعانة إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
Se recuerda que la Asamblea General en su resolución 60/248 hizo suya la propuesta de que la solicitud de una subvención para el Instituto se le presentara bienalmente para que la examinara y aprobara en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | 5 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 60/248 مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة. |
Teniendo esto en cuenta, la Comisión considera que la financiación de esos puestos debe examinarse en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن اللجنة تعتقد بوجوب استعراض هذه الوظائف في إطار النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En respuesta al párrafo 3 de la parte V de la resolución 59/276, ahora se propone que la subvención se presente bienalmente en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio en cuestión. | UN | واستجابة للفقرة 3 من الجزء خامسا من القرار 59/276 يُقترح الآن تقديم طلب الإعانة كل سنتين في سياق النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المعنية. |
No debe interpretarse que la aprobación del proyecto de resolución contenido en el documento A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 prejuzgue en modo alguno el resultado del examen del proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | UN | وينبغي أن لا يُفَسَّر اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 على أنه حكم مسبق، بأي طريقة من الطرق، على نتائج النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمتين. |
La Comisión Consultiva destaca que no debe considerarse que aprobando el proyecto de resolución se prejuzga el resultado del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 110 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن اعتماد مشروع القرار ينبغي ألا يفسَّر على أنه حكم مسبق على نتائج النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión pide que todas las propuestas concretas de mayor flexibilidad se presenten a la Asamblea General por conducto de la Comisión en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para 2002 - 2003; en las propuestas también deberá figurar una descripción completa de la flexibilidad de que actualmente dispone el Secretario General. | UN | وتطلب اللجنة تقديم مقترحات محددة بشأن المرونة الإضافية إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، في سياق استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ كما ينبغي أن تتضمن المقترحات وصفا كاملا للمرونة التي يتمتع بها الأمين العام حاليا. |
Espera poder examinar los adelantos realizados al respecto en el contexto del examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وهي تتطلّع إلى النظر في التقدم المحرز في هذا السياق في إطار استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Los datos financieros más actualizados disponibles sobre los gastos efectivos correspondientes al período en curso se presentarán en el contexto del examen del proyecto de presupuesto. | UN | وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية. |