ويكيبيديا

    "del examen en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستعراض الجاري
        
    • مواصلة استعراض
        
    • الاستعراض المستمر
        
    • من عملية الاستعراض الحالية
        
    • من الدراسة الاستقصائية الجارية
        
    • للبحث الجاري
        
    • النظر الجاري
        
    Ello tendrá serias consecuencias en el momento en que se reduzcan o levanten las sanciones y pone de relieve la necesidad del examen en curso. UN وهذا ما ينطوي على انعكاسات خطيرة في فترة تشهد تخفيفا للجزاءات أو رفعا لها ويؤكد على أهمية شروط الاستعراض الجاري حاليا.
    Las Naciones Unidas están revisando las instrucciones en el contexto del examen en curso de los fondos fiduciarios. UN تنظر الأمم المتحدة حاليا في المبادئ التوجيهية المنقحة في سياق الاستعراض الجاري للصندوق الاستئماني.
    Los participantes también desean colaborar en la formulación de recomendaciones como parte del examen en curso de la capacidad civil. UN ويتطلع المشاركون أيضا إلى الانخراط في وضع التوصيات في إطار الاستعراض الجاري للقدرات المدنية.
    Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos después del examen en curso de su mecanismo subsidiario y las consecuencias conexas para el presupuesto por programas: exposición consolidada UN القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان بعد مواصلة استعراض آليته الفرعية والآثار المترتبة على ذلك في الميزانية البرنامجية: بيان موحد
    3. Toma nota además de que se han incluido en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 las necesidades estimadas en 2.449.300 dólares y de que el saldo de 466.700 dólares se examinará en el contexto de una exposición consolidada de las necesidades derivadas del examen en curso que efectúa el Consejo de Derechos Humanos de su mecanismo subsidiario; UN 3 - تحيط علما كذلك بأن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 300 449 2 دولار قد أدرجت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وأن الرصيد البالغ قدره 700 466 دولار سينظر فيه في إطار بيان موحد عن الاحتياجات الناشئة عن مواصلة استعراض مجلس حقوق الإنسان آليته الفرعية؛
    La Junta señala a la atención del Secretario General la conveniencia de adoptar un método interinstitucional respecto de esta cuestión en el contexto del examen en curso de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 808- يوجه المجلس انتباه الأمين العام إلى استصواب اتباع نهج مشترك بين الوكالات في معالجة هذه المسألة في سياق الاستعراض المستمر للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    8. AI instó a Granada a que aprobara las disposiciones constitucionales apropiadas para abolir la pena de muerte, como parte del examen en curso de la Constitución. UN 8- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا إلى اعتماد أحكام دستورية ملائمة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، كجزء من عملية الاستعراض الحالية للدستور(12).
    Se sugirió que el documento constituyera uno de los futuros fascículos del examen en curso acerca de las actividades de las organizaciones internacionales en materia de armonización del derecho mercantil internacional. UN وأُشير إلى إمكانية نشر الورقة باعتبارها إحدى الحلقات المقبلة من الدراسة الاستقصائية الجارية لأعمال المنظمات الدولية فيما يتعلق بمناسقة القانون التجاري الدولي.
    Esas delegaciones expresaron también su inquietud acerca del ámbito limitado de esta disposición, sobre todo en lo tocante a la referencia específica a delitos, habida cuenta del examen en curso del ámbito de la Convención y los instrumentos jurídicos internacionales complementarios. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها ازاء محدودية نطاق هذا الحكم ، خصوصا فيما يتعلق بالاشارة المحددة الى الجرائم ، نظرا للبحث الجاري في نطاق الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الاضافية .
    En el marco del examen en curso de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales, pidieron que se incluyera una disposición más incluyente sobre la no discriminación. UN وطلبت أن يُنظر في اعتماد بند أكثر شمولاً بشأن عدم التمييز في إطار الاستعراض الجاري لميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    En consecuencia, la Comisión decidió que el tema se analizaría en el contexto del examen en curso de la remuneración pensionable. UN ولذلك قررت اللجنة أن يُنظر في البند في سياق الاستعراض الجاري للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Se pide al Estado parte que proporcione información detallada sobre los resultados del examen en curso. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن نتائج عملية الاستعراض الجاري.
    Se pide al Estado parte que proporcione información detallada sobre los resultados del examen en curso. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن نتائج عملية الاستعراض الجاري.
    La Comisión consideró que la cuestión de la gestión del margen debía considerarse en el contexto del examen en curso del conjunto integral de la remuneración. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن هذه المسائل المتعلقة بإدارة الهامش ينبغي بحثها ضمن سياق الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر.
    Como había subrayado Dame Margaret, algunas recomendaciones se referían a cuestiones respecto de las cuales la propia secretaría podría tomar alguna medida, a la luz de los resultados del examen en curso. UN فهناك عدد من التوصيات يعالج، كما أوضحت السيدة انستي، قضايا يمكن لﻷمانة ذاتها أن تتصرف فيها، على ضوء ما يسفر عنه الاستعراض الجاري.
    La secretaría podría examinar la información pertinente presentada en el contexto del examen en curso de la aplicación de los capítulos III y IV en relación con el artículo 46, párrafo 4, de la Convención, a fin de identificar experiencias positivas. UN ويمكن للأمانة أن تستعرض المعلومات ذات الصلة المقدَّمة في سياق الاستعراض الجاري لتنفيذ الفصلين الثالث والرابع فيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 46 من الاتفاقية، من أجل تحديد الخبرات الإيجابية.
    3. Toma nota además de que se han incluido en el presupuesto por programas para el bienio 20082009 las necesidades estimadas en 2.449.300 dólares y de que el saldo de 466.700 dólares se examinará en el contexto de una exposición consolidada de las necesidades derivadas del examen en curso que efectúa el Consejo de Derechos Humanos de su mecanismo subsidiario; UN 3 - تحيط علما كذلك بأن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 300 449 2 دولار قد أدرجت في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وأن الرصيد البالغ قدره 700 466 دولار سينظر فيه في إطار بيان موحد عن الاحتياجات الناشئة عن مواصلة استعراض مجلس حقوق الإنسان آليته الفرعية؛
    c) Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos después del examen en curso de su mecanismo subsidiario y las consecuencias conexas para el presupuesto por programas: exposición consolidada (A/63/587, A/63/629, A/C.5/63/SR.26) UN (ج) القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان بعد مواصلة استعراض آليته الفرعية والآثار المترتبة على ذلك في الميزانية البرنامجية: بيان موحد (A/63/587، A/63/629، A/C.5/63/SR.26)
    h) Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos después del examen en curso de su mecanismo subsidiario y las consecuencias conexas para el presupuesto por programas: exposición consolidada (A/63/587, A/63/629, A/C.5/63/SR.26) UN (ح) القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان بعد مواصلة استعراض آليته الفرعية والآثار المترتبة على ذلك في الميزانية البرنامجية: بيان موحد (A/63/587، A/63/629، A/C.5/63/SR.26)
    38. Pide al Secretario General que incluya en su examen amplio los resultados del examen en curso de la cuestión por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría e información sobre la participación del Departamento de Información Pública en la iniciativa relativa a las casas de las Naciones Unidas; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في استعراضه الشامل نتائج الاستعراض المستمر الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة بشأن هذه المسألة ومعلومات عن مشاركة إدارة شؤون الإعلام في مبادرات دور الأمم المتحدة؛
    7. AI también exhortó a Granada a que incluyera en la legislación nacional, y en particular como parte del examen en curso de la Constitución, la cuestión de la orientación sexual y la identidad de género como la base para la protección de la discriminación, y que estableciera y aplicara políticas e iniciativas para abordar la discriminación basada en la orientación sexual o la identidad de género. UN 7- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا أيضاً إلى أن تُدرج في تشريعاتها الوطنية، خصوصاً كجزء من عملية الاستعراض الحالية للدستور، الميل الجنسي والهوية الجنسانية كأسس للحماية من التمييز، وأن تضع سياسات ومبادرات لمعالجة التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، وتنفّذها(11).
    También se sugirió que el documento constituyera uno de los futuros fascículos del examen en curso acerca de las actividades de las organizaciones internacionales en materia de armonización del derecho mercantil internacional. UN وأُشير أيضا إلى إمكانية نشر الورقة باعتبارها إحدى الحلقات المقبلة من الدراسة الاستقصائية الجارية لأعمال المنظّمات الدولية فيما يتعلق بمناسقة القانون التجاري الدولي.()
    Esas delegaciones expresaron también su inquietud acerca del ámbito limitado de esta disposición, sobre todo en lo tocante a la referencia específica a delitos, habida cuenta del examen en curso del ámbito de la Convención y los instrumentos jurídicos internacionales complementarios. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها ازاء محدودية نطاق هذا الحكم ، خصوصا فيما يتعلق بالاشارة المحددة الى الجرائم ، نظرا للبحث الجاري في نطاق الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الاضافية .
    La Federación de Rusia consideraba que la labor futura del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones debía enmarcarse en el contexto del examen en curso de las recomendaciones en relación con el género formuladas por el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema, que todavía tardaría en concluirse. UN 10 - وذهب الاتحاد الروسي إلى أنه يجب النظر إلى الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل في سياق النظر الجاري في توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الجنساني، فالأمر يتعلق بمناقشة أبعد ما تكون من نقطة النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد