ويكيبيديا

    "del fallecimiento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوفاة
        
    • التي توفي فيها
        
    Subrayan que el Estado Parte no inició una investigación para determinar las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sankara. UN وأبرزوا أن الدولة الطرف لم تباشر إجراءات التحقيق لمعرفة الظروف التي أحاطت بوفاة السيد سنكرا.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias, ocurrido el 14 de agosto de 1991, UN " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس في ١٤ آب/اغسطس ١٩٩١،
    También tomaron nota con pesar del fallecimiento del Sr. Oliver Tambo, antiguo Presidente del Congreso Nacional Africano (ANC). UN كما أحاط الوزراء علما مع اﻷسف بوفاة السيد أوليفر تامبو، أحد الرؤساء السابقين للمؤتمر الوطني الافريقي.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Taslim Olawale Elias, ocurrido el 14 de agosto de 1991, UN " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي تسليم أولاوالي الياس في ١٤ آب/اغسطس ١٩٩١،
    Además, una solicitud de ese tipo obligaría a la familia Sankara a renunciar a sus derechos a que las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sankara sean determinadas mediante investigación judicial y a todos los derechos a pedir resarcimiento ante los tribunales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي طلب من ذلك القبيل يشترط على أسرة سنكرا أن تتخلى عن حقوقها في المطالبة بإجراء تحقيق قضائي يبين الظروف التي توفي فيها السيد سنكرا وأن تتنازل عن جميع حقوقها في السعي إلى الانتصاف أمام المحاكم.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley, acaecido el 24 de octubre de 1995, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي أندريس أغيلار مودزلي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley, acaecido el 24 de octubre de 1995, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي أندريس أغيلار مودزلي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Por lo tanto, las investigaciones sobre las causas del fallecimiento del Sr. Shelkovenko y del Sr. Umarov constituyen precedentes que allanan el camino para la promulgación de la legislación correspondiente. UN ومن ثم، فالتحقيقات التي أجريت فيما يتعلق بوفاة السيدين شيلكوفينكو وعمروف تمثل سوابق تمهد الطريق لسن التشريعات المناسبة.
    Subrayaron que el Estado parte no había iniciado una investigación para determinar las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sankara. UN وأبرزوا أن الدولة الطرف لم تباشر إجراءات التحقيق لمعرفة الظروف التي أحاطت بوفاة السيد سانكارا.
    2. El Secretario General informó al Presidente del Consejo de Seguridad del fallecimiento del Magistrado Manfred Lachs en una carta de fecha 19 de enero de 1993. UN ٢ - وقد أبلغ اﻷمين العام رئيس مجلس اﻷمن، برسالة مؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بوفاة القاضي مانفريد لاكس.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Nikolai Konstantinovitch Tarassov el 28 de septiembre de 1994, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي نيكولاي كونستانتينوفيتش تاراسوف في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Nikolai Konstantinovitch Tarassov el 28 de septiembre de 1994, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي نيكولاي كونستانتينوفيتش تاراسوف في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    El Sr. Masaru Yoshitomi, Vicepresidente del Instituto de Investigaciones del Banco de Créditos a Largo Plazo del Japón, fue nombrado miembro de la Junta Directiva del UNU/WIDER para llenar la vacante producida a raíz del fallecimiento del Sr. Saburo Okita. UN وعين السيد ماسارو يوشيتومي، نائب رئيس معهد بحوث مصرف اليابان للائتمانات الطويلة اﻷجل، عضوا في مجلس إدارة المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة لشغل المقعد الذي شغر بوفاة السيد سابورو أوكيتا.
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Roberto Ago el 24 de febrero de 1995, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي روبرتو أغو في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥،
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Roberto Ago el 24 de febrero de 1995, UN إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي روبرتو أغو في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥،
    Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley, acaecido el 24 de octubre de 1995, UN " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي أندريس أغيلار مودسلي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥،
    Sr. Reyn (Bélgica) (interpretación del francés): Con tristeza nos enteramos del fallecimiento del Embajador Ahmed Zaki, Representante Permanente de Maldivas. UN السيد رين )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ببالغ اﻷسى علمنا بوفاة السفير أحمد زكي، الممثل الدائم لملديف.
    La decisión de elegir esa opción en virtud de lo dispuesto en el presente inciso no podrá revocarse después de que se haya hecho efectiva, excepto a causa del fallecimiento del cónyuge; en ese caso se considerará extinguida en la fecha de ese fallecimiento; UN ولا يمكن إبطال الاختيار الذي يتم بموجب هذا القسم الفرعي بعد أن يصبح ساريا إلا بوفاة الزوج، ويعتبر الاعتبار منتهيا في هذه الحالة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    La decisión de elegir esa opción en virtud de lo dispuesto en el presente inciso no podrá revocarse después de que se haya hecho efectiva, excepto a causa del fallecimiento del cónyuge; en ese caso se considerará extinguida en la fecha de ese fallecimiento. UN وفقا للعوامل الاكتوارية التي يحددها الخبير الاستشاري الاكتــواري للصندوق. ولا يجوز إلغاء اختيار يتم في إطار هــذا الفرع من المادة بعد أن يدخل حيز النفــاذ، إلا بوفاة الزوج، وفي هذه الحالة يعتبر منتهيا اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Con profunda e incontenible emoción hemos recibido la noticia del fallecimiento del distinguido diplomático africano Alloune Blondin Beye, Representante Especial del Secretario General en Angola. UN جمهورية أنغولا علمت، ببالغ الحزن واﻷسى بوفاة الدبلوماسي اﻷفريقي المرموق، والممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، السيد اليون بلوندين بيي.
    Además, una solicitud de ese tipo obligaría a la familia Sankara a renunciar a su derecho a que se establezcan las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sankara mediante investigación judicial y a pedir resarcimiento ante los tribunales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي طلب من ذلك القبيل يشترط على أسرة سانكارا أن تتخلى عن حقوقها في المطالبة بإجراء تحقيق قضائي يبين الظروف التي توفي فيها السيد سانكارا وأن تتنازل عن جميع حقوقها في السعي إلى الانتصاف أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد