ويكيبيديا

    "del fin del ejercicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاء الفترة
        
    • من نهاية الفترة
        
    Las órdenes de compra deben establecerse con antelación suficiente para que las aceptaciones o las entregas se reciban antes del fin del ejercicio financiero. UN ولا بد من إصدار أوامر شراء في وقت مبكر بصورة كافية لوصولها إلى الموردين أو تسلم السلع قبل انتهاء الفترة المالية.
    Las promesas de contribuciones normalmente se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que los donantes reconfirmen sus promesas por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable. UN والتبرعات التي تم التعهد بها ولم ترد تشطب بعد خمس سنوات ما لم تقم الجهة المانحة، خطيا، بتأكيد التزامها من جديد بدفعها قبل انتهاء الفترة المالية بثمانية عشر شهرا على الأكثر.
    Se transmitirá al Auditor, a más tardar tres meses después del fin del ejercicio económico, un estado resumido de todos los pagos a título graciable. UN يقدم بيان موجز بجميع المبالغ المدفوعة كإكراميات إلى مراجع الحسابات خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    Se transmitirá al Auditor, a más tardar tres meses después del fin del ejercicio económico, un estado resumido de todos los pagos a título graciable. UN يقدم بيان موجز بجميع المبالغ المدفوعة كإكراميات إلى مراجع الحسابات خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية.
    Se transmitirá a la Junta de Auditores, a más tardar tres meses después del fin del ejercicio económico, un estado sinóptico de todos los pagos a título graciable. Todos los pagos a título graciable requieren la aprobación personal del SGA/G. UN ويقدم بيان موجز بجميع الإكراميات المدفوعة إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية وتلزم موافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة شخصيا على دفع جميع الإكراميات.
    Las promesas de contribuciones normalmente se cancelan en los libros después de cinco años, a menos que el donante reconfirme su promesa por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable. UN وتشطب التبرعات المعلنة بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطيا قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهرا على الأكثر.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a montos adeudados a los Estados Miembros por las operaciones de mantenimiento de la paz pueden mantenerse por un período de cinco años después del fin del ejercicio económico. UN ويجوز الإبقاء على الالتزامات غير المصفّاة المتصلة بالمبالغ المستحقة على عمليات حفظ السلام لصالح الدول الأعضاء لمدة خمس سنوات بعد انتهاء الفترة المالية.
    Las promesas de contribuciones normalmente se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que los donantes reconfirmen sus promesas por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable. UN وتشطب التبرعات المعلنة المستحقة القبض بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطيا قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهرا على الأكثر.
    Las IPSAS exigen que los estados financieros se publiquen a más tardar seis meses después del fin del ejercicio económico a fin de que las cuentas auditadas estén disponibles a tiempo para facilitar la rendición de cuentas y la eficacia en la adopción de decisiones. UN وهذه المعايير تقتضي نشر البيانات المالية في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية؛ والهدف من ذلك ضمان إتاحة الحسابات المراجعة في وقت مناسب لمساندة المساءلة وصنع القرار الفعال.
    De conformidad con la regla 105.12 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, se transmite a la Junta de Auditores a más tardar tres meses después del fin del ejercicio económico un estado sinóptico de todos los pagos a título graciable. UN 107 - عملا بالقاعدة المالية 105-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يُقدّم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بجميع الإكراميات في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية.
    14. Las promesas de contribuciones normalmente se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que los donantes reconfirmen sus promesas por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable. UN 14- وتشطب التبرعات المعلنة المستحقة بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطياً قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهراً على الأكثر.
    Las promesas de contribuciones que no se han recibido se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que el donante reconfirme su promesa por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable o que haya confirmado por escrito durante el ejercicio económico que ya no hará los pagos relacionados con las contribuciones adeudadas a la organización. UN وتشطب التبرعات المعلنة المستحقة القبض ولكن لم تُستًلم بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطيا قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهرا على الأكثر، أو أن يكون قد أكد خطيا خلال السنة المالية أن المدفوعات المستحقة وفقا للتبرع المعلن سوف لن تقدم إلى المنظمة.
    Que la Administración siga procurando que los organismos de ejecución que deben presentar certificados de comprobación de cuentas con respecto a los fondos suministrados por el Fondo para el Medio Ambiente lo hagan poco después del fin del ejercicio financiero (párr. 23). UN ينبغي لﻹدارة أن تواصل جهودها للتأكد من أن الوكالات المنفذة، التي يتعين عليها تقديم شهادات مراجعة للحسابات فيما يتعلق باﻷموال المقدمة من صندوق البيئة، تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الفترة المالية )الفقرة ٢٣(.
    Las contribuciones prometidas que no se han recibido se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que el donante reconfirme su promesa por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable o que haya confirmado por escrito que ya no hará los pagos relacionados con las promesas de contribuciones adeudadas a la organización. UN 15 - وتشطب التبرعات المعلنة المستحقة القبض ولكن لم تُستلم بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطيا قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهرا على الأكثر، أو أن يكون قد أكد خطيا خلال السنة المالية أن المدفوعات المستحقة وفقا للتبرع المعلن لن تقدم إلى المنظمة.
    3. La Junta recomienda que la Administración debe seguir procurando que los organismos de ejecución que deben presentar certificados de comprobación de cuentas con respecto a los fondos suministrados por el Fondo para el Medio Ambiente lo hagan poco después del fin del ejercicio financiero (párr. 23). UN يجري التنفيذ. ينبغي أن تواصل اﻹدارة الجهود المبذولة للتأكد من أن الوكالات المنفذة، التي يتعين عليها تقديم شهادات مراجعة للحسابات فيما يتعلق باﻷموال المقدمة من صندوق البيئة، تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الفترة المالية )الفقرة ٢٣(.
    Las prestaciones a corto plazo de los empleados se componen de los sueldos, la parte corriente de las vacaciones en el país de origen, las vacaciones anuales y los elementos de otras prestaciones de los empleados (que incluye las primas de asignación, los subsidios de educación y los subsidios de alquiler) pagaderos en un plazo de un año a partir del fin del ejercicio y se miden a sus valores nominales. UN 29 - تشتمل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل على المرتبات، والجزء الحالي من إجازة زيارة الوطن، والإجازات السنوية، وعناصر استحقاقات الموظفين الأخرى (بما في ذلك منح الانتداب وإعانات الإيجار ومنح التعليم) التي تستحق الدفع خلال سنة من نهاية الفترة وتُقدر بالقيمة الاسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد