En tal caso, los magistrados no podrán levantar la inmunidad del Fiscal Adjunto. | UN | ولذلك ينبغي ألا تتاح للقضاة فرصة رفع الحصانة عن نائب المدعي العام. |
La Operación sigue manteniendo contactos y coordinación permanentes con la Oficina del Fiscal Adjunto respecto de todas las actividades pertinentes. | UN | ولا تزال العملية توالي الاتصال والتنسيق الجاريين مع مكتب نائب المدعي العام فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع. |
Actualmente, trabajan bajo la dirección del Fiscal Adjunto nueve investigadores y oficiales jurídicos. | UN | ويعمل حاليا تسعة من المحققين والموظفين القانونيين تحت توجيه نائب المدعي العام. |
Posteriormente, se nombró Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda al Juez Richard Goldstone y se creó en Kigali una Oficina del Fiscal Adjunto. | UN | ٣٥ - وفيما بعد تم تعيين القاضي ريتشارد غولدستون في منصب المدعي العام للمحكمة وأنشئ مكتب لنائب المدعي العام في كيغالي. |
La Operación sigue manteniendo contacto permanente con la Oficina del Fiscal Adjunto y coordinado con ésta todas las actividades pertinentes. | UN | ولا تزال العملية على اتصال وتنسيق مستمرين مع مكتب نائب المدعي العام فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة ذات الصلة. |
Después del nombramiento del Fiscal Adjunto y de una sección de investigación, podrían comenzar las investigaciones y presentarse acusaciones a un pequeño grupo especial de jueces. | UN | فبعد تعيين نائب المدعي العام وإنشاء وحدة للتحقيق، تبدأ التحقيقات وتقدم لوائح الاتهام إلى فريق مخصص صغير من القضاة. |
Nota de la Secretaría sobre la elección del Fiscal Adjunto de la Corte Penal Internacional | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن انتخاب نائب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
Elección del Fiscal Adjunto de la Corte Penal Internacional | UN | انتخاب نائب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية |
En virtud del párrafo 3 del artículo 3 del anexo, el nombramiento del Fiscal Adjunto es atribución del Gobierno del Líbano. | UN | وترجع سلطة تعيين نائب المدعي العام إلى حكومة لبنان وفقا للفقرة 3 من المادة 3 بالمرفق. |
Las funciones del Fiscal Adjunto están siendo desempeñadas por los demás funcionarios superiores de la Fiscalía. | UN | ويجري الاضطلاع بمهام نائب المدعي العام بواسطة من تبقى من الموظفين الأقدم في مكتب المدعي العام. |
Más idóneo sería el mecanismo en virtud del cual los Estados Partes decidieran sobre la separación del cargo del fiscal o del Fiscal Adjunto en cada caso particular. | UN | وثمة آلية أكثر ملاءمة تتمثل في أن تبت الدول اﻷطراف فيما إذا كان ينبغي إعفاء المدعي العام، أو نائب المدعي العام من منصبه في أي حالة خاصة. |
Oficina del Fiscal Adjunto, en Kigali. El Fiscal Adjunto tiene su sede en Kigali. | UN | ٣٢ - مكتب نائب المدعي العام - كيغالي - يقع مقر نائب المدعي العام في كيغالي. |
La oficina de Kigali emplea los servicios de una empresa de seguridad para vigilar las entradas en el hotel Amahoro y el recinto de comunicaciones y velar por la seguridad de la residencia del Fiscal Adjunto 24 horas al día. | UN | ويستعين مكتب كيغالي بخدمات مؤسسة أمنية لحراسة البوابات في فندق أموهورو ومجمع الاتصالات، ولتوفير اﻷمن لمنزل نائب المدعي العام على مدار الساعة. |
Oficina del Fiscal Adjunto en Kigali | UN | مكتب نائب المدعي العام في كيغالي |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda aceptó a otros ocho investigadores en la Oficina del Fiscal Adjunto con objeto de aportar los conocimientos especializados de que carecía el Tribunal. | UN | وقبلت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمانية محققين إضافيين للعمل في مكتب نائب المدعي العام بغية توفير خبرة متخصصة لم تكن متاحة في المحكمة. |
Oficina del Fiscal Adjunto en Kigali | UN | مكتب نائب المدعي العام في كيغالي |
Se propone la creación de un puesto de auxiliar especial del Fiscal Adjunto, de categoría P-4, para ayudarle en el desempeño de sus obligaciones y funciones. | UN | ٢ - من المقترح إنشاء وظيفة مساعد خاص لنائب المدعي العام من رتبة ف - ٤ لمساعدته في أداء واجباته ومهامه. |
La elección del Fiscal Adjunto y del Secretario por los Estados Partes equivaldrá a concederles unas atribuciones básicas independientes y eso restará eficacia al control del Fiscal sobre su Fiscalía y posiblemente a la capacidad de los magistrados para mantener bajo control al Secretario. | UN | وقالت ان انتخاب الدول اﻷطراف لنائب المدعي العام وللمسجل سوف يرقى الى اعطائهم قاعدة مستقلة من السلطة . وهذا سوف يقوض سيطرة المدعي العام على مكتبه ويحتمل أن يقوﱢض قدرة القضاة على ابقاء المسجل خاضعا للمراقبة . |
En el escrito del Fiscal Adjunto del Tribunal de Bou Saâda no se menciona que Nour-Eddine Mihoubi fuera llevado ante la Fiscalía antes de ser entregado a los servicios de seguridad de Argel, cuando llevaba 11 días detenido. | UN | ولا تشير الوثيقة التي حررها المدعي العام المساعد بمحكمة بوسعادة إلى أن نور الدين ميهوبي مَثُل أمام النيابة قبل تسليمه إلى دوائر أمن الجزائر العاصمة وقد كان قضى 11 يوماً محتجزاً لدى الشرطة. |
c) En el caso del Fiscal Adjunto y el personal de la Fiscalía, por el Fiscal; | UN | (ج) ترفع في حالة نواب المدعي العام وموظفي مكتب المدعي العام بقرار من المدعي العام؛ |
i) Oficina del Fiscal y del Fiscal Adjunto propiamente dicho | UN | ' ١` المكتب المباشر للمدعي العام ونائب المدعي العام |
La Oficina del Fiscal había interpretado que el nombramiento del Fiscal Adjunto era de carácter político y no requería un anuncio oficial de vacante mientras que el Secretario entendía que era él el responsable único de la selección del candidato. | UN | فقد فَسَّر مكتب المدعي العام تعيين نائب للمدعي العام على أنه تعيين سياسي لا يتطلب الإعلان عن الشاغر رسميا، في حين رأى مسجل المحكمة أنه هو وحده المسؤول عن انتقاء المرشح الواجب تعيينه. |
Oficina del Fiscal Adjunto | UN | مكتب نائب المدعية العامة |