ويكيبيديا

    "del flujo de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفق المعلومات
        
    Facilitación del flujo de información entre los participantes esenciales en el proceso de la Convención UN تيسير تدفق المعلومات بين المشاركين الرئيسين في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Además, con frecuencia el tamaño de sus mercados y la imperfección del flujo de información hacen que los mercados no funcionen de manera óptima. UN إضافة إلى أن حجم أسواق تلك الدول وعدم تدفق المعلومات بطريقة مثلى كثيرا ما يمنعان الأسواق من تحقيق الأداء الأمثل.
    El control gubernamental del flujo de información es estricto y omnipresente. UN وتسيطر الحكومة على تدفق المعلومات بشكل صارم وعلى نطاق واسع.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de desplegar un equipo de observadores de la situación de los derechos humanos en esos emplazamientos, que facilitará una mejora del flujo de información y evaluación y ayudará a la verificación independiente de los informes relativos a la situación de los derechos humanos en el Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    Aplicar el enfoque de interesados múltiples desde el principio, incluido el fortalecimiento del flujo de información entre grupos de interesados directos y la inclusión de organizaciones que representan a las comunidades locales; UN عليها أن تطبق النهج متعدد أصحاب المصالح من البداية، بما في ذلك تعزيز تدفق المعلومات بين مجموعات أصحاب المصالح وإدراج المنظمات التي تمثل المجتمعات المحلية.
    Se propone que la Dependencia, que se encarga del flujo de información entre el cuartel general de la UNAMA y las oficinas sobre el terreno, se traslade para asesorar directamente al Representante Especial del Secretario General sobre tales cuestiones. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Se propone que la Dependencia, que se encarga del flujo de información entre el cuartel general de la UNAMA y las oficinas sobre el terreno, se traslade para asesorar directamente al Representante Especial del Secretario General sobre tales cuestiones. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Se ha actualizado el documento de orientación para las autoridades nacionales designadas con el fin de contemplar la importancia del flujo de información entre las autoridades nacionales designadas y los funcionarios de aduanas. UN 64 - وقد تم استكمال الوثيقة التوجيهية للسلطات الوطنية المعينة بحيث تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    Acogiendo con beneplácito todos los proyectos relativos a los medios de difusión de las regiones del Sur, los Ministros decidieron, de manera prioritaria, elaborar un listado de todas las instituciones de los países en vías de desarrollo que contribuyen al fomento del flujo de información Sur-Sur. UN 14 - ترحيبا منهم بجميع المشاريع المتعلقة بوسائل إعلام مناطق الجنوب، قرر الوزراء، وبصفة ذات أولوية، أن يعدوا قائمة بكل مؤسسات البلدان النامية التي تساهم في دعم تدفق المعلومات جنوب - جنوب.
    Se necesitan sistemas eficaces de regulación, en primer lugar, para garantizar la mejora del flujo de información sobre entidades del sector privado y, en segundo lugar, para mejorar los niveles de los servicios de atención de la salud que prestan dichas entidades y para hacerlas debidamente responsables. UN وتلزم نظم فعَّالة للتنظيم تكفل أولا ضمان تحسن تدفق المعلومات عن الكيانات العاملة في القطاع الخاص، وتكفل ثانيا تحسين مستويات الرعاية الصحية في هذه الكيانات وجعلها مسؤولة وخاضعة للمساءلة على النحو الواجب.
    Se necesitan sistemas eficaces de regulación, en primer lugar, para garantizar la mejora del flujo de información sobre entidades del sector privado y, en segundo lugar, para mejorar los niveles de los servicios de atención de la salud que prestan dichas entidades y para hacerlas debidamente responsables. UN وتلزم نظم فعَّالة للتنظيم تكفل أولا ضمان تحسن تدفق المعلومات عن الكيانات العاملة في القطاع الخاص، وتكفل ثانيا تحسين مستويات الرعاية الصحية في هذه الكيانات وجعلها مسؤولة وخاضعة للمساءلة على النحو الواجب.
    c) Mejoramiento del flujo de información dentro del Centro; UN )ج( تحسين تدفق المعلومات داخل المركز ؛
    e) Deberían aplicar desde el comienzo un enfoque basado en múltiples interesados directos, incluido un aumento del flujo de información entre los grupos de interesados directos y la integración de organizaciones que representan a las comunidades locales; UN ﻫ) يجب عليهم إستخدام نهج لمتعدد أصحاب المصلحة من البداية، بما في ذلك تعزيز تدفق المعلومات بين مجموعات أصحاب المصلحة، وإشراك المنظمات التي تمثل المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد