ويكيبيديا

    "del fmi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صندوق النقد الدولي
        
    • لصندوق النقد الدولي
        
    • في الصندوق
        
    • بصندوق النقد الدولي
        
    • لدى الصندوق
        
    • التابع للصندوق
        
    • يضطلع بها الصندوق
        
    • أجراها الصندوق
        
    • التي يقدمها الصندوق
        
    • يقوم بها الصندوق
        
    • النقد الدولي من
        
    • في صندوق النقد
        
    • من صندوق النقد
        
    • وصندوق النقد الدولي
        
    • يقوم بها صندوق النقد
        
    La transformación posterior en el formato uniforme internacional corre por cuenta del personal del FMI. UN ويقوم موظفو صندوق النقد الدولي بتحويل البيانات فيما بعد الى الشكل الدولي الموحد.
    Informe del FMI sobre la colaboración del Fondo con las Naciones Unidas UN تقرير صندوق النقد الدولي عن التعاون بين الصندوق واﻷمم المتحدة
    Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI y estimaciones nacionales. UN المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى تقديرات صندوق النقد الدولي والتقديرات الوطنية.
    Ese es el enfoque de un acuerdo convencional de crédito contingente del FMI. UN وهذا النهج هو الذي يتبعه الترتيب الاحتياطي التقليدي لصندوق النقد الدولي.
    Los gobiernos del Sur deberían suspender la aplicación de los programas económicos del FMI. UN وينبغي لحكومات بلدان الجنوب أن توقف تنفيذ البرامج الاقتصادية لصندوق النقد الدولي.
    Fuente: Calculado a partir de los datos sobre la balanza de pagos del FMI. UN المصدر: محسوبة بالاعتماد على بيانات موازين المدفوعات الصادرة عن صندوق النقد الدولي.
    Apoyaba las propuestas de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres vendiendo reservas de oro del FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    En el sitio del FMI en el Internet podían consultarse más informaciones sobre los acontecimientos recientes en el marco de la organización. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التطورات الأخيرة في صندوق النقد الدولي على موقع الصندوق في الشبكة العالمية.
    Apoyaba las propuestas de financiar el alivio de la deuda de los países más pobres vendiendo reservas de oro del FMI. UN وأيدت مقترحات تمويل إجراءات تخفيف دين أشد البلدان فقرا عن طريق بيع ممتلكات صندوق النقد الدولي من الذهب.
    Aunque el asesoramiento del FMI o del Banco Mundial era importante, más importantes aún eran las estrategias de los países. UN ورغم أهمية المشورة التي يقدمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فإن استراتيجيات البلدان تكتسب مزيدا من الأهمية.
    Aunque el asesoramiento del FMI o del Banco Mundial era importante, más importantes aún eran las estrategias de los países. UN ورغم أهمية المشورة التي يقدمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فإن استراتيجيات البلدان تكتسب مزيدا من الأهمية.
    Aunque el asesoramiento del FMI o del Banco Mundial era importante, más importantes aún eran las estrategias de los países. UN ورغم أهمية المشورة التي يقدمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فإن استراتيجيات البلدان تكتسب مزيدا من الأهمية.
    El observador del FMI señaló que la idea de un pacto de desarrollo era comparable con su labor. UN وذكر المراقب عن صندوق النقد الدولي أن فكرة التعاقد من أجل التنمية مشابهة لعمل الصندوق.
    La propuesta del FMI respecto de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana ha sido tema central de ese debate. UN واحتل المركز الرئيسي في تلك المناقشة اقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Los fondos de reserva regionales pueden ser un complemento valioso de la función del FMI. UN ويمكن أن تكون أموال الاحتياطي الإقليمي عاملا مكملا قيما لدور صندوق النقد الدولي.
    :: Se elevan los ingresos públicos de conformidad con las proyecciones del FMI UN :: زيادة الإيرادات الحكومية بشكل يتسق مع توقعات صندوق النقد الدولي
    En el último decenio no se ha utilizado el servicio de estabilización de los productos básicos del FMI. UN وظل مرفق تثبيت السلع الأساسية التابع لصندوق النقد الدولي غير مستخدم على مدى العقد الماضي.
    En el último decenio no se ha utilizado el servicio de estabilización de los productos básicos del FMI. UN وظل مرفق تثبيت السلع الأساسية التابع لصندوق النقد الدولي غير مستخدم على مدى العقد الماضي.
    Grupo de Expertos Técnicos del FMI para actualizar el manual de índices de precios de exportación e importación UN فريق الخبراء التقني التابع لصندوق النقد الدولي المعني باستكمال دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات
    Además, se ha destacado a expertos y representantes residentes del FMI a varios de los países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. UN كما أن لصندوق النقد الدولي خبراء مقيمين وممثلين مقيمين في عدد من البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Para los países que no son miembros del FMI, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة.
    La libertad de los movimientos de capital no era un principio del Convenio Constitutivo original del FMI. UN ولم تكن حرية حركة رؤوس اﻷموال مبدأً من مبادئ مواد الاتفاق اﻷصلي الخاص بصندوق النقد الدولي.
    Señalamos también, a este respecto, que para los fines de la Declaración, correspondería al Director Gerente del Fondo determinar si la detención o el arresto de un funcionario del Fondo se debe a actos realizados en ejercicio de sus funciones oficiales y, por consiguiente, si se aplicarían las inmunidades del FMI. UN ويلاحظ أيضا في هذا الصدد أنه لأغراض البيان المذكور فالمدير الإداري لصندوق النقد الدولي هو الذي يقرر ما إذا كان توقيف أو احتجاز أي موظف لدى الصندوق قد تم بسبب أعمال أتاها بصفته الرسمية وعلى ذلك ما إذا كان الأمر ينطوي على حصانات الصندوق.
    Además la Oficina de Evaluación Independiente del FMI ha reconocido este desacierto. UN وعلاوة على ذلك، أقر بهذا الإخفاق مكتب التقييم المستقل التابع للصندوق.
    Se hace hincapié en la vigilancia del gasto social y de los indicadores de producto social en las actividades de vigilancia del FMI y en el apoyo a los programas de ajuste de los países. UN ويتم التشديد على رصد النفقات الاجتماعية ومؤشرات النتائج الاجتماعية في إطار أنشطة المراقبة التي يضطلع بها الصندوق والدعم الذي يقدمه لبرامج التكيف في البلدان.
    El 25 de septiembre el Gobierno acordó con el FMI que publicaría los informes de auditoría independiente, incluidos los relativos a los gastos extrapresupuestarios en un avión presidencial y un contrato militar, tras la auditoría del presupuesto nacional y las investigaciones de las discrepancias en la gestión fiscal a cargo del FMI. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، اتفقت الحكومة مع الصندوق على نشر تقارير مراجعة حسابات مستقلة، تشمل الإنفاق من موارد خارجة عن الميزانية على طائرة تابعة للرئاسة وعقد عسكري، وذلك في أعقاب عملية مراجعة حسابات أجراها الصندوق لنظام الميزانية الوطنية وتحقيقات في أوجه الخلل في الإدارة المالية.
    El acuerdo fue consecuencia en parte de una visita anterior de una delegación del Gobierno a fin de examinar los programas de asistencia del FMI. UN وجاء هذا الاتفاق جزئيا كنتيجة لزيارة سابقة قام بها وفد حكومي إلى صندوق النقد الدولي لمناقشة برامج المساعدة التي يقدمها الصندوق.
    Las actividades de vigilancia del FMI también serían más eficaces si estuvieran respaldadas por un proceso de seguimiento adecuado. UN ويمكن أيضا تعزيز فعالية المراقبة التي يقوم بها الصندوق إذا دُعمت بعملية متابعة كافية.
    La Comisión también tuvo la oportunidad de celebrar una consulta personal con dos representantes del FMI. UN واستفادت أيضا من إجراء مشاورات شخصية مع ممثليْن من صندوق النقد الدولي.
    Fuentes: Datos procedentes del Gobierno de Jordania y del FMI. UN المصادر :بيانات السلطات اﻷردنية وصندوق النقد الدولي.
    Las operaciones de ayuda del FMI seguirán así basándose en acuerdos ad hoc con los principales países industriales. UN وهكذا ستظل عمليات اﻹنجاد التي يقوم بها صندوق النقد الدولي تعتمد على ترتيبات مخصصة مع البلدان الصناعية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد