ويكيبيديا

    "del fondo con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصندوق مع
        
    • بين الصندوق
        
    • للصندوق مع
        
    • التي ينظمها صندوق
        
    • الصندوق الوثيقة مع
        
    • الصندوق بإضفاء
        
    • الصندوق باتباع
        
    • الصندوق الشديد
        
    • الصندوق العميق
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق
        
    La experiencia del Fondo con la Secretaría de Estado para la Promoción de la Mujer había sido bastante positiva. UN أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما.
    Otra delegación elogió la colaboración del Fondo con la OMS y se mostró complacida con la iniciativa del Fondo relativa al sector privado. UN وأثنى وفد آخر على تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، وأبدى سعادته لمبادرة الصندوق في مجال القطاع الخاص.
    Con respecto a la colaboración del Fondo con el Banco Mundial, señaló que proseguía en todo el mundo y que incluso se había intensificado a nivel regional y de países. UN ولاحظت أنه في مجال تعاون الصندوق مع البنك الدولي فإن هذا التعاون مستمر عالميا، كما تضاعف نشاطه إقليميا وقطريا.
    Informe del FMI sobre la colaboración del Fondo con las Naciones Unidas UN تقرير صندوق النقد الدولي عن التعاون بين الصندوق واﻷمم المتحدة
    En el diálogo del Fondo con el Banco Mundial se había considerado el tema de los criterios multisectoriales. UN وشملت الحوارات التي أجراها الصندوق مع البنك الدولي مناقشات بشأن النهج القطاعية المذكورة.
    Otra delegación elogió la colaboración del Fondo con la OMS y se mostró complacida con la iniciativa del Fondo relativa al sector privado. UN وأثنى وفد آخر على تعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية، وأبدى سعادته لمبادرة الصندوق في مجال القطاع الخاص.
    Con respecto a la colaboración del Fondo con el Banco Mundial, señaló que proseguía en todo el mundo y que incluso se había intensificado a nivel regional y de países. UN ولاحظت أنه في مجال تعاون الصندوق مع البنك الدولي فإن هذا التعاون مستمر عالميا، كما تضاعف نشاطه إقليميا وقطريا.
    En el diálogo del Fondo con el Banco Mundial se había considerado el tema de los criterios multisectoriales. UN وشملت الحوارات التي أجراها الصندوق مع البنك الدولي مناقشات بشأن النهج القطاعية المذكورة.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Respecto de las alianzas, observó que existía un amplio consenso para que aumentaran la colaboración del Fondo con otros agentes. UN وفيما يتعلق بالشراكات، أشارت إلى أنه يوجد توافق آراء على نطاق واسع لزيادة شراكات الصندوق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Otra pidió más información sobre las alianzas del Fondo con otros agentes para el desarrollo. UN وطالب وفد آخر بعرض مزيد من المعلومات بشأن شراكات الصندوق مع سائر العناصر الإنمائية الفاعلة.
    Acogieron con satisfacción la colaboración del Fondo con la sociedad civil en Burkina Faso, en particular en los ámbitos de la educación y la concienciación. UN وأعربت عن ترحيبها بتعاون الصندوق مع منظمات المجتمع المدني في بوركينا فاسو ولا سيما في مجال التعليم والتوعية.
    Algunas delegaciones solicitaron más detalles sobre la asociación del Fondo con otros organismos de las Naciones Unidas, sobre todo en el ámbito del género. UN وطلب بعض الوفود الحصول على معلومات إضافية حول شراكة الصندوق مع منظمات الأمم المتحدة، في مجالات منها المسائل الجنسانية.
    La secretaría del Fondo propondrá que en futuras evaluaciones se examine la interacción del Fondo con los fondos mancomunados con bases en los países. UN فأمانة الصندوق ستدعو إلى إيلاء الاعتبار لتفاعل الصندوق مع الصناديق المشتركة القطرية خلال عمليات التقييم المقبلة.
    Se solicitó información adicional en relación con la asociación del Fondo con otros organismos multilaterales, como la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres). UN وطُلب أيضا الإبلاغ عن شراكة الصندوق مع الوكالات المتعددة الأطراف الأخرى، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Consideraba alentadora la observación de la Junta Ejecutiva acerca de la colaboración del Fondo con el sector privado. UN وأعرب أن ارتياحه لما أبداه المجلس التنفيذي من تعليقات فيما يتعلق بتعاون الصندوق مع القطاع الخاص.
    En Burundi y Sierra Leona, hubo que poner un gran empeño para asegurar la plena compatibilidad del Fondo con los mecanismos de coordinación vigentes. UN وقد تطلب الأمر بذل جهد كبير من بوروندي وسيراليون لكفالة التوافق التام بين الصندوق وبين آليات التنسيق السائدة.
    El establecimiento de los mecanismos para la asociación del Fondo con otros órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales internacionales se ha convertido en una importante realización del Fondo. UN ويمثل إنشاء آليات للشراكة بين الصندوق والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الدولي إنجازا هاما للصندوق.
    La Subdivisión ayudará a armonizar el marco de control interno del Fondo con las normas internacionalmente reconocidas para prevenir y combatir el fraude y la corrupción. UN وسيضطلع الفرع بدور حيوي في مواءمة إطار الرقابة الداخلية للصندوق مع المعايير المعترف بها دوليا لكل من منع الغش والفساد والتصدي لهما.
    c) Acto especial del UNFPA con motivo de Río+20: dinámica demográfica y desarrollo sostenible. El Director Ejecutivo del UNFPA presidió el acto especial del Fondo con motivo de Río+20 sobre la dinámica demográfica y el desarrollo sostenible. UN (ج) المناسبة الخاصة التي ينظمها صندوق السكان بشأن مؤتمر ريو+20: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة - ترأس المدير التنفيذي لصندوق السكان المناسبة الخاصة التي ينظمها صندوق السكان بشأن مؤتمر ريو+20: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة.
    Los estrechos vínculos del Fondo con los gobiernos y sus excelentes relaciones con los organismos homólogos garantizan que sus aportaciones estén en consonancia con los objetivos nacionales. UN وإن أواصر الصندوق الوثيقة مع الحكومات وعلاقته الممتازة مع نظرائه تضمن توافق مساهماته مع اﻷهداف الوطنية.
    Estaba de acuerdo con la evaluación de los miembros de la Junta acerca de los futuros desafíos relacionados con los recursos, la capacidad, la orientación estratégica y la evolución de la evaluación, y reafirmó el compromiso del Fondo con la profesionalización de la función de evaluación. UN وقالت إنها تتفق مع تقييم أعضاء المجلس للتحديات المقبلة التي تواجه الموارد والقدرات والتركيز الاستراتيجي وتطور التقييم، وأكدت التزام الصندوق بإضفاء الطابع المهني على مهمة التقييم.
    También reafirmó el compromiso del Fondo con un enfoque de la programación basado en los derechos humanos, y dio garantías a la Junta del compromiso continuo del Fondo de trabajar en esferas como la respuesta humanitaria, la equidad de género, la violencia por razón de género, las personas con discapacidad y la cooperación Sur-Sur. UN وأكّد كذلك على التزام الصندوق باتباع النهج المستند إلى حقوق الإنسان إزاء عمليات البرمجة. كما طمأن المجلس على استمرار التزام الصندوق بالعمل في مجالات من قبيل الاستجابة الإنسانية وإنصاف الجنسين والعنف المرتكب على أساس جنساني والأشخاص من ذوي الإعاقات، فضلاً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Encomiaron el firme compromiso del Fondo con la reforma de las Naciones Unidas y su participación en ese proceso, de la que era prueba la función de la Directora Ejecutiva como presidenta del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وأشادت بالتزام الصندوق الشديد بإصلاح الأمم المتحدة ومشاركته فيه، بما في ذلك دور المديرة التنفيذية بوصفها رئيسة اللجنة الإدارية رفيعة المستوى.
    37. Varias delegaciones elogiaron no sólo el firme compromiso del Fondo con la reforma de las Naciones Unidas y el renovado relieve que se le había dado en el informe, sino también la participación del Fondo en el proceso del MANUD. UN ٣٧ - وأثنت عدة وفود على التزام الصندوق العميق بإصلاح اﻷمم المتحدة والتأكيد المتجدد على ذلك الوارد في التقرير وعلى مشاركة الصندوق في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Algunas delegaciones acogieron con beneplácito el documento de sesión sobre la labor del Fondo con las poblaciones afectadas por desastres (DP/FPA/1997/CRP.2) y las medidas positivas adoptadas por el Fondo con miras a prestar servicios de salud genésica en situaciones de emergencia, así como su colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en esa esfera. UN ٢٨ - ورحبت عدة وفود بورقة غرفة الاجتماع عن دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالسكان المتأثرين بالكوارث (DP/FPA/1997/CRP.2) والخطوات اﻹيجابية التي اتخذها الصندوق فيما يتعلق بتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ وتعاونه مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد