C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar | UN | جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
C. Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar | UN | جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
Leyes y reglamentos nacionales relativos a la minería del fondo del mar | UN | دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
También se prevé que la perforación del fondo del mar en curso ampliará la base de recursos antes del comienzo de la producción. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج. |
Por consiguiente, la administración y supervisión de los contratos celebrados entre la Autoridad y las entidades calificadas que deseen explorar o explotar los recursos minerales del fondo del mar son las funciones fundamentales. | UN | وبالتالي، فإن أنشطة الإدارة والإشراف فيما يتصل بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة. |
Los rezumaderos fríos y los alvéolos son lugares en que ciertos fluidos escapan del fondo del mar a baja temperatura. | UN | والتسربات والنقر الباردة هي مواقع تتسرب فيها سوائل منخفضة الحرارة من قاع البحر. |
Evaluación del potencial económico de las tierras raras contenidas en los yacimientos de minerales del fondo del mar | UN | جيم - تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في الرواسب المعدنية في قاع البحر |
La comunidad científica y de investigación los considera cada vez más como contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada sobre la minería del fondo del mar. | UN | ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في الكتابات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة. |
Teniendo en cuenta los limitados recursos de que dispone la Autoridad, hasta la fecha la prioridad relativa asignada a cada uno de estos ámbitos de trabajo ha dependido totalmente del ritmo del desarrollo del interés comercial por la minería del fondo del mar. | UN | وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل المذكورة تتوقف، بشكل كامل، حتى الآن على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة. |
El objetivo del seminario era informar a los representantes de los miembros de la Autoridad con base en las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York sobre las cuestiones de actualidad relacionadas con la minería del fondo del mar y la labor de la Autoridad. | UN | واستهدفت الحلقة إطلاع ممثلي أعضاء السلطة الموجودين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك على القضايا الراهنة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة وبعمل السلطة. |
B. Explotación Uno de los principales problemas para los posibles inversionistas en la minería del fondo del mar es que todavía no existe un reglamento detallado sobre explotación de los recursos de la Zona. | UN | 75 - تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها المستثمرون المحتملون في مجال التعدين في قاع البحار العميقة في أنه لا يوجد حتى الآن نظام مفصل بشأن استغلال موارد المنطقة. |
J. Seguimiento de las tendencias y novedades de las actividades de minería del fondo del mar | UN | ياء - رصد الاتجاهات والتطورات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة |
En vista de los recursos limitados de que dispone la Autoridad, la prioridad relativa que se dé a cada una de esas esferas de trabajo depende del ritmo de desarrollo del interés comercial en la minería del fondo del mar. | UN | وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة. |
B. Explotación Uno de los principales problemas para los posibles inversionistas en la minería del fondo del mar es que todavía no existe un reglamento detallado para la explotación de los recursos de la Zona. | UN | 63 - تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها المستثمرون المحتملون في مجال التعدين في قاع البحار العميقة في أنه لا يوجد حتى الآن نظام مُفصَّل بشأن استغلال موارد المنطقة. |
Por eso los pescados del fondo del mar son tan terribles. | Open Subtitles | ألهذا السبب تكون الأسماك في أعماق البحار في قمة البشاعة؟ |
Actividades relacionadas con la minería comercial del fondo del mar | UN | ألف - النشاط المتصل بالتعدين التجاري في أعماق البحار |
En vista de los recursos limitados de que dispone la Autoridad, la prioridad relativa que se dé a cada una de esas esferas de trabajo depende del ritmo de desarrollo del interés comercial en la minería del fondo del mar. | UN | وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة. |
Fragmentos de torpedo recuperados del fondo del mar que coinciden con las especificaciones de los torpedos de Corea del Norte | UN | الضميمة 4 أجزاء الطوربيد المنتشلة من قاع البحر تضاهي في مواصفاتها طوربيد كوريا الشمالية |
Eso es lo que se requiere para traer cosas del fondo del mar. | Open Subtitles | وهذا هو ما يتطلبه الامر لتحقيق الاشياء من قاع البحر. |
A. Evaluación del potencial económico de los lantánidos contenidos en los yacimientos de minerales del fondo del mar | UN | ألف - تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في الرواسب المعدنية في قاع البحر |
Estos ejemplos ilustran la capacidad y la eficiencia económica de estos vehículos para las operaciones de cartografía de grandes zonas del fondo del mar. | UN | وتوضح هذه الأمثلة القدرات والفعالية من حيث التكلفة لهذه المركبات بالنسبة لعمليات رسم الخرائط لقاع البحر في مناطق واسعة. |
No, fue un eco del fondo del mar. | Open Subtitles | لا، كان صوت صدى خارج قاع البحر |