ويكيبيديا

    "del fondo marino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاع البحر
        
    • في قاع البحار
        
    • لقاع البحر
        
    • لقاع البحار
        
    • في أعماق البحار
        
    • من قاع البحار
        
    • في قيعان البحار
        
    • القاعية
        
    • البحار العميقة
        
    • للقاع
        
    • في القاع
        
    • على قاع
        
    Una de ellas puede verse, por ejemplo, cuando la curvatura del fondo marino a lo largo de la base del talud continental es constante. UN ويمكن تصور أحد هذه السيناريوهات، على سبيل المثال، عندما تكون درجة انحناء قاع البحر على طول قاعدة المنحدر القاري ثابتا.
    Los datos obtenidos mediante estos sistemas proporcionan principalmente una descripción cualitativa de la topografía del fondo marino. UN وتقدم البيانات التي تنتجها هذه النظم أساسا وصفا نوعيا لطوبوغرافيا قاع البحر.
    Kazajstán encomia el importante acuerdo con Rusia sobre la delimitación del fondo marino en la parte septentrional del Mar Caspio, sobre la base de una línea media modificada. UN وتشيد كازاخستان بالاتفاق المبرم مع روسيا الذي يمثل اختراقا بشأن تحديد قاع البحر في الجزء الشمالي من بحر قزوين على أساس خط وسطي معدل.
    La explotación minera del fondo marino repercutirá, sobre todo, en las especies biológicas que habiten en el fondo marino. UN ويخلّف التعدين في قاع البحار أكبر أثر له على أحياء قاع البحار.
    La información presentada sobre los estudios fotográficos del fondo marino se podría mejorar considerablemente. UN ويمكن تحسين الإبلاغ عن المسوح الفوتوغرافية لقاع البحر بقدر كبير.
    En este sentido, exhortamos además a que la Autoridad Internacional del fondo marino tenga una activa participación; UN وفي هذا الصدد، نشجع أيضا على إشراك السلطة الدولية لقاع البحار إشراكا كاملا؛
    • Cordilleras formadas por el proceso de dispersión del fondo marino y los procesos volcanicomagmáticos asociados; UN ● ارتفاعات متطاولة تتكون نتيجة امتداد قاع البحر ومرتبطة بعمليات بركانية صهارية؛
    Con ello, habitualmente los medidores de corriente se ubicarán a 5, 15, 50 y 200 metros por encima del fondo marino. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصل المستويات اﻷساسية لمقاييس التيار إلى ٥ أمتار و ١٥ مترا و ٥٠ مترا و ٣٠٠ متر فوق قاع البحر.
    Columna de agua, incluida la obtención de muestras de sedimento del fondo marino UN الأجهزة الراسية الأجهزة المقطورة عمود المياه بما في ذلك أخذ العينات الترسبية من قاع البحر
    Esa información versará sobre las condiciones generales que haya en la parte situada por encima del fondo marino, así como sobre sus regímenes de temperatura y turbidez. UN وتتضمن هذه المعلومات الأحوال الراهنة والحرارة ونُظم التعكر فوق قاع البحر.
    Se recomienda que el lugar de emplazamiento esté lo más cerca posible del fondo marino, normalmente a una distancia de entre 1 y 3 metros. UN وينبغي أن يكون أدنى مقياس قريبا قدر الإمكان من قاع البحر. ويكون ذلك عادة على مسافة تتراوح من متر واحد إلى 3 أمتار.
    Hace años que se vienen realizando estudios e investigaciones del fondo marino que rodea Malta y recopilando datos de referencia. UN وتُجرى منذ عدة سنوات الدراسات والبحوث اللازمة على قاع البحر المحيط بمالطة، كما يتم جمع بيانات خط الأساس.
    En lo que respecta al aprovechamiento de los recursos provenientes del fondo marino, los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían investigar cuál era el alcance de sus derechos. UN فموارد قاع البحر تتطلب من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تبحث في توفر ومقدار ما هو من حق هذه الدول.
    Yo creo que los avances son alentadores, tanto para la Autoridad como para los Estados Miembros, que finalmente serán los beneficiarios de la extracción de los minerales del fondo marino. UN وأعتقد أن تلك التطورات مشجعة بالنسبة للسلطة كما للدول الأعضاء التي ستكون هي المستفيد الأول من التعدين في قاع البحار.
    David Cronin: profesor del Imperial College de Londres y destacado experto mundial en nódulos polimetálicos del fondo marino; UN دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار
    En particular, ilustró cómo esos cables, si se instalaban en el fondo marino con otros fines muy diferentes como de sismografía o telecomunicaciones, podrían utilizarse a su vez para adquirir más información sobre las especies del fondo marino. UN وأوضح على وجه الخصوص كيفية استخدام هذه الكابلات، المركبة في قاع البحار لأغراض مختلفة تتراوح من قياس الزلازل إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية لاكتساب المزيد من المعارف بشأن الأنواع التي تعيش في البحار العميقة.
    Nuevos usos sostenibles de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la biodiversidad del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية؛
    La simbiosis entre la diversidad biológica del fondo marino y su ecosistema implica que todos los recursos del fondo marino, vivos y no vivos, son patrimonio común de la humanidad. UN وتعني العلاقة التكافلية بين التنوع الحيوي لقاع البحر ونظامه الإيكولوجي أن موارد قاع البحر بأكملها، الحية وغير الحية، تراث مشترك للبشرية.
    Con respecto a los recursos marinos no vivos del fondo marino internacional, el Brasil apoya la excelente labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية لقاع البحار الدولية، تدعم البرازيل العمل الطيب الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار.
    Existen ahora pruebas innegables de que cierta investigación científica de naturaleza intrusiva podría poner en peligro el frágil ecosistema y las especies del fondo marino. UN وهناك الآن دليل دامغ على أن في وسع إجراء بحث علمي معين وتدخلي في طابعه أن يعرِّض للخطر النظام الإيكولوجي الهش والأنواع في أعماق البحار.
    Los rezumaderos podrían servir como instrumento de prospección para la industria petrolífera y también explotarse directamente en el futuro, una vez que sea factible el aprovechamiento de los fluidos ricos en minerales expulsados del fondo marino. UN ويمكن أن تستخدم الصناعة النفطية المتسربات كأداة للتنقيب، كما يمكن استغلالها مباشرة في المستقبل، إذا أمكن الاستفادة من السوائل المطرودة من قاع البحار العميقة والمحمّلة بالمعادن ذات النوعية العالية.
    La Conferencia también indicó que era consciente de que hay una gama preliminar de opciones que se podrían utilizar para la protección de los recursos genéticos del fondo marino fuera de la jurisdicción nacional, y destacó la necesidad de seguir trabajando para desarrollar éstas y otras opciones, en particular en el marco de las Naciones Unidas. UN وأوضح المؤتمر أيضا أنه على علم بمجموعة من الخيارات الأولية لحماية الموارد الوراثية في قيعان البحار التي توجد خارج نطاق الولاية الوطنية، وأكد الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لتحديد تلك الخيارات وغيرها من الخيارات، ولا سيما ضمن إطار الأمم المتحدة.
    En cuanto al componente físico, el objetivo consistía en entender las características físicas del agua de mar y las corrientes del fondo marino. UN واشتمل العنصر الفيزيائي على التوصل إلى فهم للخصائص الفيزيائية لمياه البحر والتيارات المائية القاعية.
    Relativo a la zona que se halla muy cerca del fondo marino de las regiones más profundas de la alta mar y que está en contacto, hasta cierto punto, con ese fondo. UN بحري قاعي ما يتعلــق بالنطاق القريب جــدا من قاع البحر، والذي يكون ملامسا للقاع إلى حد ما.
    La luz de malla de la red es la adecuada para las especies objeto de la pesca, pero se utilizan mallas más pequeñas para la pesca de camarones y más grandes para la captura de gadoideos, peces planos, gallinetas y otras especies del fondo marino. UN ويكون حجم فتحات الشبكة مناسبا للأنواع المراد صيدها، وتستخدم فتحات أصغر للشباك لصيد الإربيان، وفتحات أكبر لصيد سمك القد، والسمك المفلطح، وسمك الصخور أو الأنواع الأخرى التي تعيش في القاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد