ويكيبيديا

    "del foro del pacífico meridional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • في منتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • لمنتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • لمحفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • محفل المحيط الهادئ
        
    • لندوة جنوب المحيط الهادئ
        
    • لمحفل المحيط الهادئ
        
    • منتدى جزر المحيط الهادئ
        
    • من منتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • ومحفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • اﻷعضاء في المحفل
        
    • التابعة للمنتدى
        
    • محفل بلدان جنوب المحيط الهادئ
        
    • محفل جنوبي المحيط الهادئ
        
    Como han recalcado durante algunos años los Jefes de Gobierno del Foro del Pacífico Meridional, el destino de las islas es una advertencia previa de acontecimientos que sucederán tal como hemos predicho. UN فقد أكد رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ لعدة سنوات أن مصير الجزر هو إنذار مبكر بأمور ستحدث توقعنا.
    Actualmente está facilitando financiación para un proyecto regional de telecomunicaciones, en colaboración con la secretaría del Foro del Pacífico Meridional. UN ويقوم اﻵن بتقديم التمويل لمشروع إقليمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Deseo recordar que muy recientemente un grupo de científicos australianos independientes presentó conclusiones similares durante la reunión de Ministros del Medio Ambiente del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Brisbane el 10 de agosto de 1995. UN وأود أن أذكر بأنه في اﻵونة اﻷخيرة قدم فريق استرالي من العلماء المستقلين استنتاجات مماثلة أثناء اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في بريسبان في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Esa afirmación ha sido confirmada por el informe presentado el 10 de agosto pasado por un grupo de científicos australianos en la reunión de ministros del medio ambiente del Foro del Pacífico Meridional, celebrada en Brisbane. UN وقد أكد هذه الحقيقة تقرير قدمه في ١٠ آب/أغسطس الماضي فريق من العلماء الاستراليين عند اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في برسبين.
    El Foro expresó también su reconocimiento al Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional por su labor en la coordinación y formulación del aporte regional a las deliberaciones de la Conferencia. UN كما أعرب المنتدى عن تقديره لما قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ من عمل في تنسيق وصياغة المدخلات اﻹقليمية في مناقشات مؤتمر اﻷمم المتحدة.
    Las Islas Salomón se suman a sus colegas de la región del Pacífico meridional y apoyan el reciente informe del Comité ministerial del Foro del Pacífico Meridional sobre Nueva Caledonia. UN فجزر سليمان تنضــم الى زميلاتها في منطقة جنوب المحيط الهادئ في التصديق على التقرير الذي وضعته مؤخرا اللجنة الوزارية لمحفل جنوب المحيط الهادئ عن كاليدونيا الجديدة.
    Las Islas Salomón apoyan la posición del Foro del Pacífico Meridional favorable a la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتؤيد جزر سليمان موقف محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يفيد بأنه ينبغي تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Y la mayoría de los 15 miembros del Foro del Pacífico Meridional son, verdaderamente, muy pequeños. UN ومعظم اﻟ ١٥ عضوا في محفل جنوب المحيط الهادئ من الدول الصغيرة جدا في الواقع.
    Los países del Foro del Pacífico Meridional están decididos a no convertirse en centros de tráfico de drogas y blanqueo de dinero. UN وقد قررت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ ألا تكون مراكز لغسل اﻷموال المتأتية من تجارة المخدرات.
    La misión de impulsar la cooperación entre los Estados miembros y de ejecutar proyectos en su beneficio está confiada a la secretaría del Foro del Pacífico Meridional. UN وتتولى أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ مسؤولية توطيد التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء وتنفيذ المشاريع بما يعود بالنفع عليها.
    Hace dos semanas, la República de Palau fue elegida por aclamación miembro del Foro del Pacífico Meridional, y se convirtió en el decimosexto miembro. UN ومنذ اسبوعين قبلت عضوية جمهورية بالاو لتصبح العضو السادس عشر في محفل جنوب المحيط الهادئ.
    También apoyamos el llamamiento hecho por los Estados ribereños, incluidos los del Foro del Pacífico Meridional, para que se celebren consultas amplias sobre el transporte de esos desechos. UN وإننا نؤيد نداء الدول الساحلية، بما فيها دول محفل جنوب المحيط الهادئ ﻹجراء مشاورات تامة بشأن الشحنات العابرة.
    La secretaría del Foro del Pacífico Meridional indicará opciones prácticas y las comunicará al Comité de Autoridades del Foro para su examen; éste recomendará un plan de acción para intensificar la cooperación económica regional que será objeto de debate en el 27º Foro del Pacífico Meridional. UN ٦ - وستقوم أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ بتحديد الخيارات العملية وتقديمها للنظر فيها من قبل لجنة مسؤولي المنتدى التي ستوصي بخطة عمل لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي لمناقشتها في منتدى جنوب المحيط الهادئ السابع والعشرين.
    Recientemente, los dirigentes de los países miembros del Foro del Pacífico Meridional tomaron nota de las medidas adoptadas en favor de la CTPD, pero expresaron al tiempo su inquietud por las dificultades que amenazaba con provocar la financiación de bienes de capital, puesto que los recursos nacionales de los países de la región resultan insuficientes para la financiación inicial de las actividades previstas. UN ومنذ فترة وجيزة، أحاط زعماء البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ علما بالتدابير المتخذة لصالح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأعربوا في الوقت ذاته عن قلقهم إزاء الصعوبات التي قد يثيرها تمويل السلع الانتاجية، إذ تبين أن الموارد الوطنية لبلدان المنطقة لا تكفي للتمويل اﻷولي لﻷنشطة المقررة.
    14. Acoge con beneplácito a este respecto la admisión de Nueva Caledonia, en calidad de observador, en el Foro del Pacífico Meridional, las visitas de alto nivel que delegaciones de países de la región del Pacífico continúan haciendo a Nueva Caledonia y las visitas que delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia continúan haciendo a los países miembros del Foro del Pacífico Meridional; UN 14 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جنوب المحيط الهادئ وباستمرار الزيارات التي تقوم بها إلى كاليدونيا الجديدة وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ والزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    Declaración de la visión del Foro del Pacífico Meridional UN بيان الرؤية لمنتدى جنوب المحيط الهادئ
    Este año el Foro respaldó el sistema de vigilancia de buques para los países miembros del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN وفي هذا العام صدق المنتدى على تطبيق نظام مراقبة السفن، بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    En el párrafo 14 se menciona el apoyo de Nueva Zelandia a las solicitudes de Tokelau para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y como miembro de pleno derecho en el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN وتشير الفقرة 14 إلى تأييد نيوزيلندا لطلب توكيلاو أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوا كامل العضوية في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Hace varias semanas los Jefes de Gobierno de nuestros 15 Estados del Pacífico, incluyendo los Estados Federados de Micronesia, celebraron en Brisbane, Australia, la reunión anual del Foro del Pacífico Meridional. UN قبل بضعة أسابيع في بريسبن باستراليا، عقد رؤساء حكوماتنا نحن دول المحيط الهادئ اﻟ ١٥، بما فيها ولايات ميكرونيزيا الموحدة، المؤتمر السنوي لمحفل جنوب المحيط الهادئ.
    Las reuniones de diálogo se celebran inmediatamente después de las cumbres anuales del Foro del Pacífico Meridional con la participación de ministros. UN وتعقد اجتماعات الحوار بعد القمة السنوية لمحفل جنوب المحيط الهادئ مباشرة على المستوى الوزاري.
    Por decisión del Foro del Pacífico Meridional adoptada en 1991, se estableció un mecanismo permanente de vigilancia de la situación de Nueva Caledonia. UN وهناك آلية جارية لرصد الحالة في كاليدونيا الجديدة أنشئت في أعقاب القرار الذي اتخذه محفل المحيط الهادئ في عام ١٩٩١.
    Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional UN وكالة مصائد اﻷسماك لندوة جنوب المحيط الهادئ
    El Excelentísimo Sr. Nikenike Vurobaravu, Subsecretario General del Foro del Pacífico Meridional, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد نيكينيكي فوروبارافو، نائب اﻷمين العام لمحفل المحيط الهادئ من المنصة.
    16. Celebra además la condición de miembro asociado de Tokelau en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y que recientemente haya sido admitido también como miembro asociado del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional; UN 16 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وبقرار لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى بالتوصية إلى منتدى جزر المحيط الهادئ بقبول عضوية توكيلاو الكاملة في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛
    Era la quinta vez que el Gobierno de Francia invitaba a Nueva Caledonia a una delegación del Foro del Pacífico Meridional, pero la primera vez que invitaba a una delegación de representantes ante las Naciones Unidas. UN وهي المرة الخامسة التي توجه فيها حكومة فرنسا الدعوة إلى وفد من منتدى جنوب المحيط الهادئ لزيارة كاليدونيا الجديدة()، لكنها المرة الأولى التي تقدم فيها الدعوة لممثلين لدى الأمم المتحدة.
    Podría constituir un valioso asociado para los Estados miembros de la ASEAN y del Foro del Pacífico Meridional en lo que concierne a sus relaciones con la Unión Europea, África y América Latina. UN إنها يمكن أن تكـــون شريكا قيما للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحفل جنوب المحيط الهادئ فــي علاقاتها مــع الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Como ejemplo de empresa conjunta cabe mencionar la Línea del Foro del Pacífico, de la que son propietarios conjuntos los países del Foro del Pacífico Meridional y que desde 1987 presta importantes servicios de transporte marítimo a la subregión. UN ومن أمثلة المشاريع المشتركة، خطة منتدى المحيط الهادئ، الذي تمتلكه بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ ملكية مشتركة ويوفر خدمات حيوية للشحن البحري للمنطقة الفرعية منذ عام ١٩٨٧.
    En la reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada recientemente en Papua Nueva Guinea, el Acuerdo recibió un apoyo abrumador de todos los Jefes de Gobierno de los países miembros. UN وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل.
    En cooperación con el Ministerio de Justicia y los Estados miembros del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional, la Dirección estaría mejor equipada para supervisar, controlar y coordinar la vigilancia y el cumplimiento de la legislación marítima, y con ello proteger los recursos marinos de Palau en su zona económica exclusiva de 200 millas. UN وستصبح الهيئة، بتعاونها مع وزارة العدل والدول اﻷعضاء في وكالة محفل بلدان جنوب المحيط الهادئ لمصائد اﻷسماك، مجهزة على نحو أفضل لﻹشراف والرصد وتنسيق المراقبة وإنفاذ القوانين البحرية لحماية الموارد البحرية لبالاو في منطقتها الاقتصادية الخالصة الممتدة مائتي ميل.
    Papua Nueva Guinea y los países del Foro del Pacífico Meridional han reconocido que la cooperación es la clave para una mejor gestión de nuestros recursos pesqueros. UN وقد اعترفت بابوا غينيا الجديدة وبلدان محفل جنوبي المحيط الهادئ بأن التعاون سر الادارة اﻷفضل لمواردنا السمكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد