Las conclusiones del cursillo se han incorporado a varias actividades de seguimiento en que la Dirección Ejecutiva ha participado activamente, entre ellas una misión del Secretario General a la subregión para evaluar los efectos de la crisis de Libia y la labor del Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente establecido. | UN | وأدخلت النتائج التي توصلت إليها حلقة العمل في العديد من أنشطة المتابعة التي شاركت فيها المديرية التنفيذية بنشاط، بما في ذلك بعثة أجراها الأمين العام إلى المنطقة دون الإقليمية، هدفت إلى تقييم أثر الأزمة الليبية وعمل المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب المنشأ حديثا. |
El período del que se informa también se caracterizó por el lanzamiento del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | 13 - وشهدت الفترة قيد الاستعراض أيضا إطلاق المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Además, es miembro activo de los grupos de trabajo que se ocupan de la financiación del terrorismo, los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la gestión fronteriza y participa activamente como miembro del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo en las actividades del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فهو عضو فعّال في الأفرقة العاملة التي تغطّي قضايا تمويل الإرهاب وحقوق الإنسان مع مكافحة الإرهاب وإدارة الحدود، ويشارك بفعالية كذلك كعضو في فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب في أنشطة المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Turquía es miembro fundador del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | 2 - وتركيا عضو مؤسس للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Indonesia copreside con Australia el Grupo de Trabajo sobre detención y reintegración del Foro Mundial contra el Terrorismo, recientemente establecido y que se encarga de estudiar las mejores prácticas relativas a la gestión de las prisiones y la reintegración de extremistas violentos, incluidos terroristas. | UN | وتتشارك إندونيسيا وأستراليا في رئاسة الفريق العامل المنشأ حديثا والمعني بالاحتجاز وإعادة الإدماج التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وهو الفريق المسؤول عن استكشاف أفضل الممارسات المتصلة بإدارة السجون وإعادة إدماج المجرمين المتطرفين العنيفين، بما في ذلك الإرهابيون. |
El 9 y el 10 de julio de 2012, España había copatrocinado, junto con la Unión Europea, la Conferencia de Alto Nivel sobre las Víctimas del Terrorismo, bajos los auspicios del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | 60 - وفي يومي 9 و 10 تموز/يوليه 2012، شاركت إسبانيا مع الاتحاد الأوروبي في استضافة مؤتمر رفيع المستوى معني بضحايا الإرهاب تحت رعاية المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
También seguirá apoyando a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en sus intentos de poner coto a la circulación de armas en la subregión y formular una estrategia subregional general sobre el terrorismo, y seguirá participando en las actividades del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | وستواصل الحكومة أيضًا دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الجهود التي تبذلها للحد من حركة الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية وفي وضع استراتيجية دون إقليمية شاملة لمكافحة الإرهاب، وللمشاركة في أنشطة المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
16. Por invitación del Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza, la Oficina participó en la conferencia celebrada en Interlaken, del 22 al 24 de febrero de 2012, por los miembros del Foro Mundial contra el Terrorismo, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | 16- بناءً على دعوة الوزارة الاتحادية السويسرية للشؤون الخارجية، شاركت المفوضية في مؤتمر ضم أعضاء المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب والأمم المتحدة فضلاً عن المنظمات الأخرى الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وقد عقد المؤتمر في إنترلاكن في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2012. |
La Dirección Ejecutiva continuó participando en las actividades del Foro Mundial contra el Terrorismo y sus diversos grupos regionales y temáticos encaminadas a determinar y promover las buenas prácticas en la lucha contra el terrorismo y la lucha contra el extremismo violento. | UN | 197 - وواصلت المديرية التنفيذية المشاركة في الأنشطة التي يضطلع بها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب ومختلف الأفرقة المواضيعية والإقليمية التابعة له من أجل تحديد وترويج الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الإرهاب والتصدي للتطرف العنيف. |
Su delegación respalda firmemente el papel central de las Naciones Unidas para coordinar las iniciativas encaminadas a combatir el terrorismo y aumentar la capacidad de los Estados de prevenir actos terroristas, así como los esfuerzos del Foro Mundial contra el Terrorismo y otros órganos multilaterales cuyo objetivo es establecer instrumentos prácticos para fomentar la aplicación del marco de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ويؤيد وفده بقوة الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة على مستوى تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ولتعزيز قدرة الدول على منع وقوع الأعمال الإرهابية، فضلا عن الجهود التي يبذلها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى الرامية إلى إعداد أدوات عملية من أجل مواصلة تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Expresando su determinación de luchar contra los secuestros y la toma de rehenes en la región del Sahel, de conformidad con el derecho internacional aplicable, y haciendo notar, a este respecto, la publicación del " Memorando de Argel sobre las Buenas Prácticas en la Prevención de los Secuestros Perpetrados por Terroristas a Cambio de Rescate y la Denegación de sus Beneficios " del Foro Mundial contra el Terrorismo, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على مكافحة الاختطاف واحتجاز الرهائن في منطقة الساحل، وفقا للقانون الدولي الساري، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى المنشور الصادر عن المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بعنوان " مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع ورفض استفادة الإرهابيين من فدية الرهائن``، |
La Dirección Ejecutiva continuó participando activamente en las reuniones y actividades del Foro Mundial contra el Terrorismo y sus grupos regionales y temáticos sobre el Sahel, el Cuerno de África, Asia Sudoriental, la justicia penal y el estado de derecho y la lucha contra el extremismo violento. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية أيضا مشاركتها النشطة في اجتماعات وأنشطة المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب ومجموعاته الإقليمية والمواضيعية بشأن منطقة الساحل، والقرن الأفريقي، وجنوب شرق آسيا، والعدالة الجنائية/سيادة القانون، ومكافحة التطرف العنيف. |
El Consejo toma nota del reciente establecimiento del Foro Mundial contra el Terrorismo y de sus primeros logros, y lo alienta a que continúe cooperando estrechamente con las entidades y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. " | UN | " ويحيط المجلس علما بإنشاء المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب مؤخرا وبالإنجازات التي حققها في وقت مبكر، ويشجع على مواصلة التعاون بشكل وثيق مع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية " . |
Expresando su determinación de luchar contra los secuestros y la toma de rehenes en la región del Sahel, de conformidad con el derecho internacional aplicable, y haciendo notar, a este respecto, la publicación del " Memorando de Argel sobre las Buenas Prácticas en la Prevención de los Secuestros Perpetrados por Terroristas a Cambio de Rescate y la Denegación de sus Beneficios " del Foro Mundial contra el Terrorismo, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على مكافحة الاختطاف واحتجاز الرهائن في منطقة الساحل، وفقا للقانون الدولي الساري، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى المنشور الصادر عن المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بعنوان " مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمنع ورفض استفادة الإرهابيين من فدية الرهائن``، |
En mayo de 2012, el ACNUDH participó en la tercera reunión del Grupo de Trabajo sobre justicia penal y estado de derecho, del Foro Mundial contra el Terrorismo, que tuvo lugar en La Haya. | UN | وفي أيار/مايو 2012، شاركت المفوضية في الاجتماع الثالث للفريق العامل المعني بالعدالة الجنائية وسيادة القانون التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي عقد في لاهاي. |
La Oficina ayudó a evaluar los enfoques de los programas de lucha contra el terrorismo en el Asia Sudoriental basados en la justicia penal y en el estado de derecho, evaluación iniciada por el Grupo de Trabajo sobre fomento de la capacidad en el Asia Sudoriental, del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في عملية تقييم لنُهج العدالة الجنائية وسيادة القانون المتبعة إزاء برامج مكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا، وهي عملية استهلها الفريق العامل المعني ببناء القدرات في جنوب شرق آسيا التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Por ejemplo, el país es copresidente junto con el Gobierno del Canadá del grupo de trabajo sobre creación de capacidad en la región del Sahel del Foro Mundial contra el Terrorismo y participa en el Comité de Estado Mayor Conjunto de la Región del Sahel y la Unidad de Fusión y Enlace del Sahel. | UN | وعلى سبيل المثال، شاركت الجزائر حكومة كندا في رئاسة الفريق العامل التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب المعني ببناء القدرات في منطقة الساحل، وشاركت أيضاً في هيئة الأركان العامة المشتركة لشؤون العمليات في منطقة الساحل ووحدة الدمج والاتصال لمنطقة الساحل. |
La mesa redonda fue un acto paralelo previo a la reunión de coordinación y la conferencia ministerial del Foro Mundial contra el Terrorismo celebradas los días 13 y 14 de diciembre de 2012, respectivamente. | UN | وعُقِدَت حلقة النقاش كحدث جانبي، قبل انعقاد الاجتماع التنسيقي والمؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب في يومي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2012، على التوالي. |
Dicho proyecto de plan de acción se aprobó posteriormente durante la conferencia ministerial del Foro Mundial contra el Terrorismo, celebrada el 14 de diciembre en Abu Dhabi. | UN | واعتُمدت خطة العمل لاحقا أثناء المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي عُقد في أبوظبي بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر. |
En marzo de 2012, Australia e Indonesia copatrocinaron la primera reunión del Grupo de Trabajo del Asia Sudoriental del Foro Mundial contra el Terrorismo. | UN | وفي آذار/مارس 2012 تشاركت أستراليا وإندونيسيا في استضافة الاجتماع الأول للفريق العامل لجنوب شرق آسيا الخاص بالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
Por ejemplo, estamos plenamente comprometidos a trabajar con dinamismo en el grupo de trabajo regional sobre el fomento de la capacidad del Sahel en el marco del Foro Mundial contra el Terrorismo, que copresidimos. | UN | فعلى سبيل المثال، نحن ملتزمون تماما بالعمل بطريقة نشطة في الفريق العامل المعني بمنطقة الساحل لبناء القدرات التابع للمنتدى الدولي لمكافحة الإرهاب الذي نشارك في رئاسته. |