El orador planteó la cuestión de qué papel podía desempeñar la UNCTAD para fortalecer el elemento del género en el programa comercial. | UN | وأثار المتكلم مسألة الدور الذي يمكن أن يلعبه الأونكتاد في تعزيز عنصر نوع الجنس في جدول الأعمال المتصل بالتجارة. |
No hay discriminación en función del género en la prestación de asistencia financiera a las empresas. | UN | ولا يوجد تمييز على أساس نوع الجنس في تقديم المساعدة المالية إلى المشاريع. |
Integración del género en las respuestas humanitarias | UN | إدماج المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية |
:: Los datos de 2000 también indican progresos en la incorporación de la cuestión del género en las actividades de cooperación del PNUD. | UN | :: تشير البيانات لعام 2000 أيضا إلى إحراز تقدم في إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة التعاونية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se ha capacitado al personal docente en la elaboración de módulos que incorporan la perspectiva del género en el proceso de enseñanza. | UN | وجرى تدريب المعلمين على وضع نماذج تعليمية تدمج الشواغل الجنسانية في عملية التعلم. |
Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
El examen de la Plataforma de Acción de Beijing brindará una buena oportunidad de continuar la inclusión del género en las esferas de interés de las otras comisiones. | UN | وينبغي أن يكون استعراض منهاج عمل بيجين فرصة طيبة لمتابعة إدخال منظور نوع الجنس في المجالات الرئيسية للجان اﻷخرى. |
Hay que elaborar y utilizar indicadores cualitativos y cuantitativos en las mediciones de los efectos de la incorporación del género en las actividades principales; | UN | ويتعين تطوير مؤشرات نوعية وكمية واستعمالها في قياس آثار إدماج نوع الجنس في مجرى الحياة العامة؛ |
Está en vías de ejecución un proyecto destinado a facilitar la incorporación de los aspectos del género en todos los proyectos de cooperación técnica. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ مشروع يستهدف تيسير ادماج نوع الجنس في جميع مشاريع التعاون التقني. |
La aplicación sistemática de directrices de inclusión de los temas del género en las operaciones sobre el terreno sigue siendo poco sólida. | UN | ويبقى ضعيفا التنفيذ المنتظم للمبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال العمليات. |
Asignación de fondos para la incorporación de la perspectiva del género en el siguiente presupuesto bienal | UN | تخصيص اعتمادات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ميزانية فترة السنتين التالية |
Aplicación de la dimensión del género en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
En fecha reciente se encargó la realización de un estudio en que se examinará la situación de las investigaciones sobre cuestiones del género en las universidades alemanas. | UN | وقد جرى مؤخرا التكليف بإجراء دراسة لفحص حالة البحوث الجنسانية في الجامعات الألمانية. |
Elaboración de una política y unos procedimientos en que se tengan en cuenta las cuestiones del género en los centros de acogida a los grupos vulnerables, sobre todo el de las excombatientes | UN | وضع سياسات وإجراءات مراعية للاعتبارات الجنسانية في مراكز الاستقبال من أجل المجموعات الضعيفة ولا سيما المقاتلات السابقات |
Por último, el Gobierno afirmó que asignaba suma importancia al aspecto del género en la realización del derecho al desarrollo. | UN | 8 - وأوضحت الحكومة أخيرا أنها تعلق أهمية كبيرة على الاعتبارات الجنسانية في إعمال الحق في التنمية. |
Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Por último, dedicó especial atención a la cuestión del género en el Afganistán. | UN | وبناء على ذلك، جرى إيلاء اهتمام خاص بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس في حالة أفغانستان. |
En particular, el PNUD está procurando integrar la dimensión del género en sus políticas y programas y en su gestión. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي بصفة خاصة إلى بناء البعد الجنساني في سياساته وبرامجه وإدارته. |
Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, | UN | وإذ تؤكد ضرورة مراعاة إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال، |
El mecanismo del género en las legislaturas provinciales | UN | آلية قضايا الجنسين في الهيئات التشريعية للمقاطعات |
Las reformas introducidas por el Ministerio de Hacienda evaluarán el costo de la inclusión del género en todos los presupuestos. | UN | وأما الإصلاحات التي أدخلتها وزارة المالية فسوف تكفل تقييم تكاليف إدراج العنصر الجنساني في جميع الميزانيات. |
Este creciente interés por el aspecto del género en el desarrollo se debía en parte a la intensa presión ejercida por las organizaciones no gubernamentales de mujeres en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الاهتمام المتزايد بالبُعد المتعلق بنوع الجنس في عملية التنمية يعزى جزئيا إلى المساعي المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية النسائية في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
Igual importancia revisten las consecuencias del género en la capacidad de desarrollo económico de un país, especialmente en el marco actual de la mundialización. | UN | وما له أهمية مماثلة هو أثر نوع الجنس على قدرة البلد في مجال التنمية الاقتصادية وبخاصة في سياق العولمة الحالي. |
Además, la División del género en el Proceso de Desarrollo es la única división de la Oficina del Gabinete que tiene una línea presupuestaria directa. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية هي الشعبة الوحيدة التابعة لمجلس الوزراء التي لها بند مباشر في الميزانية. |
La Comisión analizará con atención su proyecto de presupuesto ordinario a fin de asegurar el mejor uso posible de los recursos y lograr una mejor sinergia y coordinación en la incorporación del género en toda la Organización. | UN | وستقوم اللجنة باستعراض الميزانية العادية المقترحة لذلك الجهاز بعناية لكفالة استخدام الموارد استخداماً أمثل وتحسين التآزر والتنسيق على صعيد تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظمة. |
- Un comité permanente de ministros encargados de los asuntos del género en la región; | UN | ● لجنة وزارية دائمة مسؤولة عن القضايا المتعلقة بالجنسين في المنطقة؛ |
II. PROBLEMÁTICA del género en LAS ACTIVIDADES GENERALES | UN | ثانيـا - الشواغل القائمة على أساس الجنس في السياق |