Asimismo, pidió información sobre la cooperación entre el Comité y el Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | واستفسر أيضاً عن التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
Secretario General para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas | UN | المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية |
Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas | UN | 3 - المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية |
Hemos decidido preparar un estudio de viabilidad sobre la creación en Budapest de un centro internacional para la prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | لقد قررنا إعداد دراسة جدوى بشأن إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في بودابست. |
Sr. Francis Deng, Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas | UN | السيد فرانسيس دنغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
La protección de los derechos humanos era, por consiguiente, un prerrequisito importante de la prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | ومن ثم، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل شرطاً مسبقاً هاماً لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية. |
Indicó asimismo que se proponía nombrar a un asesor especial sobre la responsabilidad de proteger, con categoría de Subsecretario General y con un contrato de servicios efectivos, que trabajaría bajo la supervisión general del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | وأشار أيضا إلى أنه يعتزم تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد بدوام جزئي يعمل تحت التوجيه العام للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
3. Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas | UN | 3 - المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية |
La prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas y la responsabilidad de proteger se complementan, por lo que el Sr. Luck trabajará bajo la supervisión general del Sr. Deng con el objeto de garantizar la uniformidad del enfoque de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لأن منع الإبادة والفظائع الجماعية والمسؤولية عن الحماية مجالان متكاملان، فإن السيد لَك سيعمل تحت الإشراف العام للسيد دِنغ ضماناً لاتساق النهج المعتمد في الأمم المتحدة. |
Indicó asimismo que se proponía nombrar a un Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger, con categoría de Subsecretario General y en régimen de tiempo parcial, que trabajaría bajo la supervisión general del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | وأشار الأمين العام، بالإضافة إلى ذلك، إلى أنه يعتزم تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد بدوام جزئي يعمل تحت التوجيه العام للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
Es indudable que con esto se complementarán las iniciativas del Secretario General y de su Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger y su Representante Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | ومما لا شكّ فيه أن هذا المسعى سيكون مكملا لمبادرات الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية وممثله الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
Tras solicitar aclaraciones, la Comisión fue informada de que las funciones previstas en el mandato original del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio no habían sufrido cambios y eran plenamente aplicables al Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن المهام المنصوص عليها في الولاية الأصلية للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية تظل من دون تغيير وأنها تسري تماما على المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
El aumento de las necesidades de viajes del Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas es consecuencia principalmente de las necesidades de viaje de los dos Asesores Especiales para mantener consultas y hacer visitas de familiarización en relación con sus respectivos ámbitos de trabajo, en comparación con los viajes de un solo asesor especial en 2007. | UN | ونتجت زيادة احتياجات السفر للمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية أساساً عن احتياجات السفر لمستشارين خاصين اثنين للمشاورات وزيارات الاطلاع المتعلقة بمجالات عمل كل منهما بالمقارنة مع متطلبات سفر مستشار خاص واحد في عام 2007. |
A fines de mayo de 2007, nombré nuevo Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas al Sr. Francis Deng, que sucedería al Sr. Juan Méndez. | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2007، عينتُ السيد فرانسيس دِنغ مستشارا خاصا معنيا بمنع الإبادة والفظائع الجماعية ليخلف السيد خوان مِنديز. |
Saludo las iniciativas del Secretario General en este ámbito, tales como el fortalecimiento de las capacidades de mediación y la actualización de los mandatos que se refieren a la prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas y a la responsabilidad de proteger. | UN | وإنني أرحب بمبادرات الأمين العام في هذا المجال، مثل تعزيز قدرات الأمم المتحدة في الوساطة ورفع مستوى الولايات المعنية بمنع جريمة الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية والمتعلقة بالمسؤولية عن الحماية. |
III. MANDATO Y ACTIVIDADES DEL ASESOR ESPECIAL SOBRE LA PREVENCIÓN del Genocidio y las Atrocidades Masivas | UN | ثالثاً - ولاية المستشار الخاص وأنشطته في مجال منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
Relator especial del Comité de Derechos Humanos encargado de la coordinación con el asesor especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | المقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المسؤول عن التنسيق مع المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
- Sr. Francis Deng, Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas | UN | - السيد فرانسيس دينغ، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
Por esa razón, este año Hungría preparó un estudio de viabilidad sobre la creación en Budapest del Centro para la Prevención Internacional del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | لذلك السبب، أعدت هنغاريا هذا العام دراسة جدوى حول إنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي. |
A este respecto, el Gobierno del Sr. Székely ha puesto en marcha una iniciativa para establecer un centro de prevención internacional del Genocidio y las Atrocidades Masivas con objeto de contribuir a la promoción internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته شرعت في مبادرة لإنشاء مركز لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على المستوى الدولي، بهدف الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي. |
39. Polonia felicitó a Hungría por la creación de la Fundación internacional para la prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | 39- وأثنت بولندا على هنغاريا لإنشائها مؤسسة منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي. |