ويكيبيديا

    "del gobierno afgano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الأفغانية
        
    • حكومة أفغانستان
        
    • للحكومة الأفغانية
        
    Mi delegación se siente alentada por los esfuerzos del Gobierno afgano en ese sentido. UN وقد تشجع وفد بلادي بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية في هذا الاتجاه.
    También acogemos con beneplácito el propósito del Gobierno afgano de desarmar a las distintas milicias y facciones armadas que operan en varias partes del Afganistán. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الأفغانية على نزع أسلحة مختلف الفصائل والميليشيات المسلحة في شتى أجزاء أفغانستان.
    El control del Gobierno afgano sobre todas las regiones del país es una condición esencial para el éxito de esas iniciativas. UN وتمثل سيطرة الحكومة الأفغانية على جميع المناطق في البلد متطلباً ضرورياً لنجاح مثل هذه المبادرات.
    Apoyamos el programa de paz y reintegración del Gobierno afgano, cuyo papel principal debe asumir el Estado afgano. UN وندعم برنامج حكومة أفغانستان المعني بتحقيق السلام وإعادة الإدماج، الذي ينبغي لدولة أفغانستان أن تؤدي الدور الرئيسي فيه.
    Esas operaciones a lo largo de la frontera son una parte importante de los esfuerzos por impedir las actividades de los talibanes y de otros elementos opositores del Gobierno afgano. UN ويشكل مثل هذه العمليات على طول الحدود جزءا هاما من الجهود التي تبذل لوضع حد لأنشطة حركة الطالبان وغيرها من الأنشطة المناهضة للحكومة الأفغانية.
    Kuwait también apoya las iniciativas del Gobierno afgano para combatir el comercio ilícito de estupefacientes y exhorta a la comunidad internacional a que aumente y fortalezca los programas para erradicar el cultivo y la producción de opio. UN كما تدعم الكويت جهود الحكومة الأفغانية في مكافحة المخدرات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم برامج استئصال زراعة الأفيون.
    " Las actividades del Gobierno afgano para elaborar un plan de acción nacional sobre la igualdad de género; " UN " بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين " ؛
    Mi delegación acoge con agrado los esfuerzos constantes del Gobierno afgano en la esfera de la lucha contra los estupefacientes y los logros conseguidos hasta la fecha. UN ويرحب وفد بلدي بما تبذله الحكومة الأفغانية من جهود متواصلة لمكافحة المخدرات، وبما حققته من إنجازات حتى الآن.
    Hace falta un liderazgo civil más firme para coordinar mejor nuestra asistencia y fomentar la capacidad del Gobierno afgano para asumir el control del proceso. UN وإننا بحاجة إلى قيادة مدنية قوية لتحسين تنسيق المساعدة، وتعزيز قدرة الحكومة الأفغانية على تولي مقاليد أمورها.
    Brindan su apoyo a las políticas del Gobierno afgano que procuran fortalecer la sociedad afgana y liberar al país de la droga. UN وهي تدعم سياسات الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز المجتمع الأفغاني وتحريره من المخدرات.
    La gran mayoría de los fondos internacionales siguen gastándose fuera de los cauces del Gobierno afgano o de las Naciones Unidas. UN ولا تزال الغالبية العظمى من الأموال الدولية تُنفَق خارج قنوات الحكومة الأفغانية أو الأمم المتحدة.
    La decisión se adoptó a petición del Gobierno afgano y de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وقد اتخذ هذا القرار بناء على طلب الحكومة الأفغانية ووفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    En cuanto al papel de la comunidad internacional, necesitamos tener una mejor coordinación y brindar un apoyo más eficaz para fomentar la capacidad del Gobierno afgano. UN وفي ما يتعلق بدور المجتمع الدولي، نحتاج إلى أن نكون أفضل تنسيقاً وأكثر فعالية في دعمنا لبناء قدرات الحكومة الأفغانية.
    En la Conferencia se delineó el proceso de Kabul, que es la nueva base para el cambio por medio de la transición a la responsabilidad y el liderazgo totales del Gobierno afgano. UN وأنشأ المؤتمر عملية كابول التي تشكل الأساس الجديد للتغيير من خلال نقل المسؤولية والقيادة بالكامل إلى الحكومة الأفغانية.
    Fue bienvenido el hecho de que en la Conferencia de Kabul se apoyase la estrategia del Gobierno afgano a ese respecto. UN ومن المرحب به أن مؤتمر كابول أيد أيضاً استراتيجية الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد.
    Esos grupos utilizan la violencia para oponerse a la visión del Gobierno afgano de un Afganistán estable, seguro, justo y próspero. UN وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة.
    Los objetivos se atienen a la estrategia económica y de desarrollo del Gobierno afgano que se expone en " Hacia la autosuficiencia " . UN وتتماشى الأهداف مع الاستراتيجية الاقتصادية والإنمائية التي اعتمدتها الحكومة الأفغانية وقدمتها في الورقة المعنونة ' ' نحو الاعتماد على الذات``.
    En ese contexto, apoyamos plenamente los esfuerzos del Gobierno afgano por lograr el objetivo de la reconciliación nacional. UN وفي هذا الإطار، ندعم تماماً جهود الحكومة الأفغانية لتحقيق هدف المصالحة الوطنية.
    Se señaló que la reconstrucción y las cuestiones de seguridad son inseparables y que, para la legitimidad del Gobierno afgano y del propio proceso de Bonn, era esencial que hubiera un progreso real en estas dos cuestiones. UN وقيل إن ثمة ارتباطا وثيقا بين مسألتي الأمن وإعادة الإعمار وأن إحراز تقدم فعلي بشأن هاتين المسألتين أمر أساسي لشرعية حكومة أفغانستان وعملية بون نفسها.
    Mi país siempre ha sido partidario de que las Naciones Unidas asuman un papel central a la hora de dirigir los esfuerzos internacionales y coordinar las acciones del Gobierno afgano y de sus asociados internacionales. UN وقد ظل بلدي يؤمن على الدوام بالدور المركزي للأمم المتحدة في توجيه الجهود الدولية وتنسيق أعمال حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين.
    :: Utilizar condicionamientos, especialmente en relación con la ayuda de los donantes internacionales, para hacer de la reforma del Ministerio del Interior y de una reforma significativa de la policía una prioridad del Gobierno afgano. UN :: استخدام أسلوب فرض الشروط، وبخاصة فيما يتصل بالمعونات المقدمة من المانحين الدوليين، لجعل إصلاح وزارة الداخلية والشرطة إصلاحا حقيقيا أولوية للحكومة الأفغانية.
    La OTAN también debe aumentar su apoyo a la reconstrucción y el desarrollo mediante una estrategia más focalizada y coherente de naciones a favor de la estrategia de desarrollo del Gobierno afgano. UN 12 - كما يلزم زيادة الدعم المقدم من الناتو لجهود التعمير والتنمية وذلك من خلال قيام الدول باتباع استراتيجية أكثر تركيزا وتماسكا لدعم الاستراتيجية الإنمائية للحكومة الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد