Por conducto de la Oficina del Representante del Secretario General en Camboya, se ha solicitado y recibido la cooperación del Gobierno de Camboya para arrestar y enjuiciar a los 38 conductores que desaparecieron llevándose vehículos de la APRONUC. | UN | التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون. |
La primera fase consistió en determinar las necesidades del Gobierno de Camboya democráticamente elegido. | UN | وتمثلت المرحلة اﻷولى في تحديد احتياجات حكومة كمبوديا المنتخبة بشكل ديمقراطي. |
Lamentablemente, se plantearon dificultades en la administración del Gobierno de Camboya cuando se examinaron dichas recomendaciones. | UN | ولﻷسف، فقد ثارت صعوبات داخل إدارة حكومة كمبوديا عند النظر في هذه التوصيات. |
Por último, mientras que personalmente suele contar con el apoyo del Gobierno de Camboya en el desempeño de sus funciones, en su misión más reciente ha topado con dificultades a ese respecto. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه في الوقت الذي ساندته الحكومة الكمبودية بشكل عام في أدائه لواجباته ، فإنه واجه صعوبات في هذا الصدد عند أدائه ﻵخر مهمة له. |
El Representante Especial considera que la decidida investigación de todos los actos de violencia política contra cualquier grupo político o persona es una de las principales obligaciones del Gobierno de Camboya y recomienda que el Gobierno la cumpla plenamente. | UN | ويرى الممثل الخاص أن التحقيق النشط في كافة أعمال العنف السياسي الموجهة ضد المصالح السياسية أو ضد اﻷفراد هو أحد الواجبات اﻷساسية لحكومة كمبوديا. ويوصي بأن تضطلع الحكومة بمسؤوليتها على النحو الكامل. |
Se los ha señalado a la atención del Gobierno de Camboya y se los ha analizado con funcionarios de categoría superior de las prisiones: | UN | ولفت انتباه حكومة كمبوديا اليها ونوقشت مع كبار مسؤولي السجون: |
Las recomendaciones hechas en ese informe se señalan de nuevo a la atención del Gobierno de Camboya. | UN | ويوجه انتباه حكومة كمبوديا مرة أخرى الى التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
En el anexo II se formulan recomendaciones urgentes relativas a cuestiones prioritarias en la esfera de los derechos humanos que requieren la atención del Gobierno de Camboya. | UN | وترد في المرفق الثاني التوصيات العاجلة المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان ذات اﻷولوية التي تستدعي اهتمام حكومة كمبوديا. |
Este programa se lleva a cabo con la plena colaboración del Gobierno de Camboya. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون الكامل مع حكومة كمبوديا. |
Recomienda que el Ministerio del Medio Ambiente cuente con el pleno apoyo del Gobierno de Camboya en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويوصي بأن تقدم حكومة كمبوديا الدعم الكامل إلى وزارة البيئة في تصريف مهامها. |
No obstante, encomia los esfuerzos del Gobierno de Camboya para completar el cuerpo de textos jurídicos fundamentales. | UN | إلا أنه يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للانتهاء من وضع مجموعة النصوص القانونية الأساسية. |
De esa cantidad, la cuota de las Naciones Unidas sería de 43 millones de dólares y la del Gobierno de Camboya 13,3 millones de dólares. | UN | وستكون حصة الأمم المتحدة في ذلك المبلغ 43 مليون دولار، أما حصة حكومة كمبوديا فستكون 13.3 مليون دولار. |
Algunos funcionarios de más alta categoría del Gobierno de Camboya han manifestado públicamente su oposición a ambas causas. | UN | وأعلن المسؤولون في أعلى مستويات حكومة كمبوديا علنا عن معارضتهم لكلتا القضيتين. |
Exceso de la transferencia del Gobierno de Camboya para 2013 | UN | تزيد عن التحويلات من حكومة كمبوديا لعام 2013 |
Está previsto que la financiación del Gobierno de Camboya ascenderá a unos 1,8 millones de dólares en 2014 y 1,8 millones de dólares en 2015. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ التمويل المقدم من حكومة كمبوديا نحو 1.8 مليون دولار في عام 2014 و 1.8 مليون دولار في عام 2015. |
Al 31 de agosto de 1994, se ha recibido del Gobierno de Camboya una contribución de 10.000 dólares. | UN | وحتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وصلت مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار من حكومة كمبوديا. |
El programa se aplica con la plena cooperación del Gobierno de Camboya. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بالتعاون الكامل مع الحكومة الكمبودية. |
La unidad nacional sigue siendo el objetivo del Gobierno de Camboya. | UN | وتظل الوحدة الوطنية هدف الحكومة الكمبودية. |
Cabe, pues, felicitarse vivamente porque los Presidentes Primero y Segundo del Gobierno de Camboya hayan solicitado la asistencia de las Naciones Unidas para presentar ante la justicia a los responsables del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad perpetrados durante la dominación de los Khmer Rouge, de 1975 a 1979. | UN | ومن الجدير بالترحيب الحار، بالتالي، ما قام به الرئيسان اﻷول والثاني لحكومة كمبوديا من مطالبة اﻷمم المتحدة بالمساعدة في تقديم المسؤولين عن جريمة اﻹبادة الجماعية وسائر الجرائم المخلة باﻹنسانية أثناء سيطرة الخمير الحمر في الفترة من عام ١٩٧٥ الى ١٩٧٩ الى المحاكمة. |
13. El Representante Especial proyecta hacer su primera visita a Camboya en enero de 1994 para celebrar consultas con los representantes del Gobierno de Camboya y de organizaciones no gubernamentales y grupos de derechos humanos de Camboya. | UN | ١٣ - ويعتزم الممثل الخاص القيام بأول زيارة له إلى كمبوديا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لاجراء مشاورات مع ممثلين لحكومة كمبوديا وممثلين من المنظمات غير الحكومية والجماعات الكمبودية لحقوق الانسان. |
También se reunió con el Presidente de la Asamblea Nacional, Príncipe Ranariddh, con el Comité de Derechos Humanos del Gobierno de Camboya y con representantes de la sociedad civil. | UN | كما التقى الممثل الخاص مع رئيس الجمعية الوطنية، اﻷمير راناريد، ومع اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق اﻹنسان وممثلين للمجتمع المدني. |
Contactos con el Grupo de Tareas del Gobierno de Camboya | UN | الاتصالات مع فرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية |
Reconoce los esfuerzos del Secretario General y del Gobierno de Camboya para llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de salas especiales para procesar a los principales dirigentes del Khmer Rouge y a otras personas responsables en medida importante de las atrocidades cometidas. | UN | وأضاف أن وفده يقر بجهود الأمين العام وحكومة كمبوديا من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء دوائر استثنائية يحاكم أمامها كبار قادة الخمير الحمر وغيرهم ممن يتحملون أكبر مسؤولية عما ارتكب من أعمال وحشية. |