Alocución del representante del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos | UN | بضع كلمات من ممثل حكومة الإمارات العربية المتحدة |
Cuando se presentó este informe, el Grupo de supervisión no había recibido respuesta de Mudan Airlines ni del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية ولا من حكومة الإمارات العربية المتحدة حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
En el plano local los Emiratos Árabes Unidos han puesto en práctica la Estrategia del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, primer programa de obligatorio cumplimiento por las instancias gubernamentales. | UN | أما على المستوى المحلي، فقالت إن بلدها بدأ في تنفيذ ``إستراتيجية حكومة الإمارات العربية المتحدة ' ' ، وهو أول برنامج إلزامي في أداء الحكومة. |
El Grupo también envió por escrito una solicitud al Sr. Issa, por conducto del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, que no ha recibido respuesta hasta la fecha. | UN | وأرسل الفريق أيضا طلبا كتابيا من خلال حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى السيد عيسى، ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن. |
Respuesta del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) respecto de la aplicación de | UN | رد حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بالقرار رقم 1737 بشأن تنفيذ القرار رقم 1747 |
También quisiera reconocer el firme apoyo del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos como Estado anfitrión de IRENA. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالدعم القوي الذي توفره حكومة الإمارات العربية المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للوكالة. |
La Institución de Ciencia y Tecnología Avanzadas de los Emiratos acogió ese curso práctico en nombre del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
La Institución de Ciencia y Tecnología Avanzadas de los Emiratos había acogido el curso práctico en nombre del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
También se acogieron con beneplácito las iniciativas del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما جرى الإعراب عن الترحيب بمبادرة حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Se agradece mucho la promesa del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de contribuir con 50 millones de dólares a las actividades de remoción de minas en el sur. | UN | وإن تعهد حكومة الإمارات العربية المتحدة بالتبرع بمبلغ 50 مليون دولار لأنشطة إزالة الألغام في الجنوب موضع تقدير بالغ في هذا الصدد. |
3. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de actuar como anfitrión de una reunión del grupo de expertos mencionado supra. | UN | 3- ترحّب بالعرض الذي تقدمت به حكومة الإمارات العربية المتحدة لاستضافة اجتماع فريق الخبراء الآنف الذكر؛ |
El 5 de mayo de 2010 se recibió una comunicación del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos en relación con el depósito realizado por la Arabia Saudita. | UN | ووردت فيما يتعلق بإيداع المملكة العربية السعودية رسالةٌ من حكومة الإمارات العربية المتحدة مؤرخة 5 أيار/مايو 2010. |
También quisiera informar a la Asamblea acerca de un innovador proyecto de energía renovable, que se está ejecutando en Seychelles con el apoyo del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما أود أن أحيط الجمعية العامة علما بالمشروع الرائد في مجال الطاقة المتجددة الذي يجري تنفيذه في سيشيل بدعم من حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Mientras tanto, quisiera aprovechar esta oportunidad para confirmar el compromiso del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de ofrecer toda su cooperación al Comité a fin de facilitarle el cumplimiento de su mandato y la consecución de los objetivos para los que fue establecido. | UN | وفي الأثناء، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد التزام حكومة الإمارات العربية المتحدة بأن تتعاون تعاوناً تاماً مع اللجنة لتمكينها من الوفاء بولايتها وتحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها. |
La Institución de Ciencia y Tecnología Avanzadas de los Emiratos, en nombre del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, acogió el curso práctico que fue copatrocinado por los Estados Unidos a través del Comité Internacional. | UN | واستضافت مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة هذه الحلقة باسم حكومة الإمارات العربية المتحدة وشاركت الولايات المتحدة الأمريكية في تمويلها من خلال اللجنة الدولية. |
En ese sentido, acogieron con agrado la propuesta del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de establecer la oficina central de IRENA en Abu Dhabi, y se comprometieron a apoyar, en el mayor grado posible, la propuesta de los Emiratos Árabes Unidos, lo que se decidirá en la próxima Conferencia de IRENA a celebrarse en Egipto en junio de 2009 | UN | بهذا الصدد، رحبوا بمقترح حكومة الإمارات العربية المتحدة بأن يكون المكتب المركزي للوكالة في أبو ظبي، وتعهدوا بدعم مقترح الإمارات العربية المتحدة بأكبر ممكن، وهو ما سيتم إقراره في مؤتمر الوكالة القادم الذي سيعقد في مصر في حزيران/يونيه 2009. |
2. Con arreglo a la resolución 18/2 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la reunión del Grupo de expertos sobre servicios de seguridad privada civil se celebró en Viena del 12 al 14 de octubre de 2011, gracias a una nueva contribución financiera del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 2- وعملاً بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 18/2، عُقد اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة، في فيينا من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بفضل تبرُّع مالي إضافي من حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
14. Toma nota de los resultados de la primera Cumbre El ojo en la Tierra, celebrada del 12 al 15 de diciembre de 2011 en Abu Dhabi y del compromiso del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de facilitar y apoyar las iniciativas especiales que figuran en la Declaración de El ojo en la Tierra, en especial la Iniciativa de la Red Mundial de Redes; | UN | يحيط علماً بنتائج اجتماع قمة عين على الأرض الأولى التي عقدت بأبو ظبي، الإمارات العربية المتحدة، من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبالتزام حكومة الإمارات العربية المتحدة بتيسير ودعم المبادرات الخاصة الواردة في إعلان قمة عين على الأرض، وبخاصة مبادرة الشبكة العالمية للشبكات؛ |
Tengo el honor de comunicarle la decisión del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos de presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2013-2015, en razón de su firme convicción acerca de la importancia de promover y proteger todos los derechos humanos mediante una alianza mundial y el diálogo constructivo con todos los interesados. | UN | يشرفني أن أبلغكم بقرار حكومة الإمارات العربية المتحدة بتقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2013-2015، استنادا إلى اعتقادها الراسخ بأهمية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان من خلال إقامة شراكة عالمية وحوار بناء مع جميع الأطراف الفاعلة. |
El SPS es un sistema electrónico introducido por el Ministerio de Trabajo en asociación con el Banco Central. Este sistema es una muestra del empeño del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos en proteger los derechos de todas las partes del proceso productivo (trabajadores y empleadores) y en reafirmar la importancia del principio de la protección salarial. El sistema se anunció el 26 de mayo de 2009. | UN | هو نظام إلكتروني جاء بمبادرة من وزارة العمل وبالاشتراك مع المصرف المركزي ويأتي هذا النظام ليؤكد حرص حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة على حماية حقوق جميع أطراف الإنتاج (العامل وصاحب العمل) وتأكيداً لأهمية مبدأ حماية الأجور وقد تم الإعلان عنه في 26 أيار/مايو 2009. |