ويكيبيديا

    "del gobierno de méxico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة المكسيك
        
    • الحكومة المكسيكية
        
    • لحكومة المكسيك
        
    • للحكومة المكسيكية
        
    Opinión del Gobierno de México de conformidad con el párrafo 2 UN رأي حكومة المكسيك عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس
    Apoyamos las audaces medidas del Gobierno de México en pos de la reforma política y el diálogo. UN ونؤيد ما اتخذته حكومة المكسيك من خطوات جريئة على طريق اﻹصلاح والحوار السياسيين.
    vi) Examinar la oferta del Gobierno de México con la finalidad de garantizar complementariedad con programas existentes. UN ' ٦ ' دراسة عرض حكومة المكسيك بهدف التأكد من أنه متمم للبرامج القائمة حاليا.
    Declaración del Gobierno de México relativa a la reanudación de ensayos nucleares por parte de la República Popular de China, UN بيان الحكومة المكسيكية بشأن قيام جمهورية الصين الشعبية باستئناف التجارب النووية
    Declaración del Gobierno de México relativa a la denuncia por parte de la República Popular Democrática de Corea del Tratado sobre la UN بيان لحكومة المكسيك بشأن نقض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Todo lo anterior representa el reconocimiento del Gobierno de México al papel que la cooperación internacional desempeña como catalizador del proceso de rehabilitación y reconstrucción de Nicaragua. UN وكل ما سبق يبين اعتراف حكومة المكسيك بالدور الحفاز الذي يؤديه التعاون الدولي في عملية انعاش نيكاراغوا وتعميرها.
    Su combate es prioridad del Gobierno de México. UN ومكافحة هذا الانتشار من أولويات حكومة المكسيك.
    Su principal objetivo es sensibilizar y difundir información acerca de los derechos de los niños y de las obligaciones del Gobierno de México en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واهتمامها اﻷساسي هو غرس الوعي ونشر المعلومات عن حقوق الطفل والتزامات حكومة المكسيك بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل.
    La respuesta del Gobierno de México fue la siguiente: UN وكان جواب حكومة المكسيك على النحو التالي:
    Esas iniciativas del Gobierno de México pueden contribuir a crear una situación en que los derechos humanos se respeten y observen cada vez más. UN وهذه المبادرات التي اتخذتها حكومة المكسيك قد تساعد على ضمان حالة تحظى فيها حقوق الإنسان بالاحترام والامتثال لها بصورة متزايدة.
    Agradecemos el generoso ofrecimiento del Gobierno de México de acoger esta Conferencia y nos comprometemos a no escatimar esfuerzos en pro de un resultado provechoso. UN ونعرب عن تقديرنا للعرض السخي الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة هذا المؤتمر ونتعهد بألا ندخر وسعا في العمل على إنجاح المؤتمر.
    No escapan a la atención del Gobierno de México los esfuerzos de la CDI por regular al máximo el recurso a las contramedidas. UN ولا تغفل حكومة المكسيك ما تبذله اللجنة من جهود لتحقيق أقصى تنظيم ممكن لمسألة اللجوء إلى التدابير المضادة.
    Información recibida del Gobierno de México UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Información recibida del Gobierno de México UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Ese representante calificó la propuesta del Gobierno de México de alternativa creadora al actual método de trabajo, y consideró que de esta manera se podría entablar un diálogo constructivo que debía celebrarse en sesión plenaria. UN ورحب ذلك الممثل باقتراح حكومة المكسيك بوصفه بديلاً مبدعاً لأسلوب العمل الحالي. وقال إنه يرى أنه بإمكان الحوار البناء أن يسير في ذلك الاتجاه ويجب أن يتم في الجلسة العامة.
    Información recibida del Gobierno de México UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    La Argentina sigue comprometida a participar en las negociaciones en curso y agradece la invitación del Gobierno de México a organizar en 2003 una conferencia de alto nivel para abrir la Convención a la firma. UN وأضاف أن وفده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية، وهو يشكر حكومة المكسيك على عرضها استضافة المؤتمر الرفيع المستوى الذي سوف يعقد في عام 2003 لفتح باب التوقيع على الاتفاقية المذكورة.
    La representante destacó el compromiso del Gobierno de México de seguir adoptando políticas encaminadas a que mujeres y niñas recibieran igual trato e iguales oportunidades. UN وأكدت التزام الحكومة المكسيكية بمواصلة وضع سياسات ترمي إلى منح النساء والفتيات معاملة وفرصا متكافئة.
    La representante destacó el compromiso del Gobierno de México de seguir adoptando políticas encaminadas a que mujeres y niñas recibieran igual trato e iguales oportunidades. UN وأكدت التزام الحكومة المكسيكية بمواصلة وضع سياسات ترمي إلى منح النساء والفتيات معاملة وفرصا متكافئة.
    La voluntad política del Gobierno de México se encuentra comprometida en favor de los niños y niñas mexicanos. UN والارادة السياسية لحكومة المكسيك ملتزمة العمل من أجل أطفال المكسيك.
    El enfoque de desarrollo humano sustentable de los programas sociales del Gobierno de México hace énfasis en la relación entre lo económico y lo social. UN ويشدد التركيز الذي تضعه التنمية البشرية المستدامة على البرامج الاجتماعية لحكومة المكسيك على العلاقة بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    - Representante del Gobierno de México ante el Consejo de Administración de la OIT, de 1977 a 1983. UN - من عام ١٩٧٧ الى عام ١٩٨٣ كانت ممثلة للحكومة المكسيكية في مجلس إدارة منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد