El advenimiento del Gobierno de Reconciliación Nacional es prueba de ello. | UN | وإن قيام حكومة المصالحة الوطنية لدليل على ذلك. |
Destacando la importancia del compromiso del Gobierno de Reconciliación Nacional de volver a desplegar la administración en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على جميع أراضي كوت ديفوار، |
Los gendarmes están encargados de la seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional, con lo cual se atenderán las inquietudes de las Forces nouvelles en materia de seguridad. | UN | وهم مكلفون بتوفير الأمن لأعضاء حكومة المصالحة الوطنية من أجل حل الشواغل الأمنية للقوات الجديدة. |
Destacando la importancia del compromiso del Gobierno de Reconciliación Nacional de volver a desplegar la administración en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يشدد على أهمية التزام حكومة المصالحة الوطنية ببسط إدارتها على كافة أراضي كوت ديفوار، |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción la primera reunión del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | ورحب أعضاء المجلس بانعقاد الاجتماع الأول لحكومة المصالحة الوطنية. |
Los autores de ese documento, después de la adopción de los textos legislativos y reglamentarios, señalan deficiencias en el funcionamiento del Gobierno de Reconciliación nacional. | UN | وأشار مقدمو هذه الوثيقة، في إطار اعتماد النصوص التشريعية والتنظيمية، إلى تعطل أنشطة حكومة المصالحة الوطنية. |
- El Señor Don Wesley Johnson, Vicepresidente y representante del Presidente del Gobierno de Reconciliación Nacional de la República de Liberia | UN | :: الأونرابل ويزلي جونسون، نائب رئيس وممثل رئيس حكومة المصالحة الوطنية لجمهورية ليبريا |
Compromisos del Primer Ministro, Jefe del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | التزامات رئيس الوزراء، رئيس حكومة المصالحة الوطنية |
El Presidente también exhortó a todos los signatarios del Acuerdo a que reanudaran el diálogo con miras a la reactivación del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | كما دعا الرئيس جميع الموقعين على الاتفاق إلى استئناف الحوار بهدف عودة حكومة المصالحة الوطنية. |
La ONUCI también siguió prestando servicios de escolta a los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional, así como servicios de seguridad a las instituciones financieras en Bouaké y Korhogo. | UN | كما واصلت العملية توفير حماية قوية لوزراء حكومة المصالحة الوطنية، وكذلك الأمن للمؤسسات المالية في بواكيه وكورغوغو. |
Además, se deben adoptar medidas para restablecer el funcionamiento pleno del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لعودة حكومة المصالحة الوطنية إلى مزاولة مهامها بشكل كامل. |
Asistencia regular de todos los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional a las sesiones del Consejo de Ministros | UN | حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء بانتظام |
Funcionamiento del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | سير عمل حكومة المصالحة الوطنية |
Por consiguiente, las Forces Nouvelles aceptan volver a formar parte del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | وتبعا لذلك، تقبل القوى الجديدة العودة إلى حكومة المصالحة الوطنية. |
Las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y la ONUCI garantizan la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | أمن وزراء حكومة المصالحة الوطنية تكفله قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
i) Seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional pertenecientes a las Forces Nouvelles | UN | ' 1` أمن أعضاء حكومة المصالحة الوطنية المنتمين إلى القوى الجديدة |
Reunión con el Sr. Seydou Diarra, Primer Ministro del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | الاجتماع بالسيد سيدو ديارا رئيس وزراء حكومة المصالحة الوطنية |
Funcionamiento del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | سير عمل حكومة المصالحة الوطنية |
Asistencia regular a las sesiones del Consejo de Ministros de todos los Ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional | UN | انتظام حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء |
Asimismo, es voluntad del Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional revertir la exclusión histórica a la que han estado sometidos los pueblos originarios y las comunidades afrodescendientes. | UN | كما تسعى حكومة المصالحة الوطنية والوحدة إلى عكس مسار الإقصاء الذي تعرض له السكان الأصليين والمجتمعات المحلية من أصل أفريقي على مر التاريخ. |
Todavía se ha de restablecer la plena integridad del Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | ولم تتحقق بعد استعادة الوحدة الكاملة لحكومة المصالحة الوطنية. |
La Conferencia acogió con agrado el anuncio por el Presidente Gbagbo del establecimiento del Gobierno de Reconciliación Nacional previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | 7 - وأعرب المؤتمر عن ترحيبه بإعلان الرئيس غباغبو تشكيل حكومة مصالحة وطنية، حسب المطلوب في اجتماع ليناس - ماركوسي. |