Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ تدرك ما أعلنه ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
Reconociendo la opinión del Gobierno del Territorio en el sentido de que, pese al empeoramiento de la economía mundial y a los problemas de desempleo, los sectores de los servicios financieros y el turismo del territorio contribuirían a mantener una economía fuerte, | UN | وإذ تقر برأي حكومة الإقليم الذي مفاده أن خدمات الإقليم المالية وصناعات السياحة فيه ستساعد على إدامة اقتصاد قوي، على الرغم من اتجاه الاقتصاد العالمي إلى الهبوط أو من قضايا البطالة، |
Reconociendo la opinión del Gobierno del Territorio en el sentido de que, pese al empeoramiento de la economía mundial y a los problemas de desempleo, los sectores de los servicios financieros y del turismo del Territorio contribuirían a mantener una economía fuerte, | UN | وإذ تقر برأي حكومة الإقليم الذي مفاده أن على الرغم من مسألتي تراجع الاقتصاد العالمي والبطالة، فإن قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم سيساعدان في الحفاظ على اقتصاد قوي، |
Las manifestaciones se intensificaron hasta transformarse en graves disturbios que causaron la desintegración del Gobierno del Territorio en el término de dos semanas y obligaron al Sr. Mangope a huir de Mbambato, la capital. | UN | وتصاعدت المظاهرات بسرعة لتصبح أعمال شغب خطيرة سببت تفكك حكومة الوطن في خلال اﻷسبوعين اللذين أعقبا ذلك، مما أجبر السيد منغوبه على الهروب من العاصمة ميامباتو. |
Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, | UN | وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
Recordando la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico, que se celebró en Numea del 18 al 20 de mayo de 2010, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، |
Recordando la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico, que se celebró en Numea del 18 al 20 de mayo de 2010, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، |
Recordando la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico, que se celebró en Numea del 18 al 20 de mayo de 2010, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، |
Recordando la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico, que se celebró en Numea del 18 al 20 de mayo de 2010, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، |
Como ya se informó, las prioridades del Gobierno del Territorio en materia de salud, establecidas en el plan estratégico de la salud para el período comprendido entre 2009 y 2014, incluyen el fortalecimiento de los servicios de atención de la salud en los niveles primario y secundario. | UN | وعلى نحو ما ورد في تقارير سابقة، تشمل أولويات حكومة الإقليم في مجال الصحة، المبيّنة في الخطة الاستراتيجية للصحة التي تغطي الفترة من عام 2009 إلى عام 2014، تعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية. |
Recordando la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico, que se celebró en Numea del 18 al 20 de mayo de 2010, | UN | وإذ تشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2010، |
Reconociendo la opinión del Gobierno del Territorio en el sentido de que, pese al empeoramiento de la economía mundial y a los problemas de desempleo, los sectores de los servicios financieros y del turismo del Territorio contribuirían a mantener una economía fuerte, | UN | وإذ تقر برأي حكومة الإقليم الذي مفاده أن على الرغم من مسألتي تراجع الاقتصاد العالمي والبطالة، فإن قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم سيساعدان في الحفاظ على اقتصاد قوي، |
5. Observa la posición del Gobierno del Territorio en apoyo de la propiedad y el control de los recursos naturales del Territorio, incluidos los recursos marinos, y su exigencia de que esos recursos marinos se devuelvan a su jurisdicción. | UN | 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية ويطالب بإعادة تلك الموارد البحرية إلى ولايته القانونية. |
5. Observa la posición del Gobierno del Territorio en apoyo de la propiedad y el control de los recursos naturales del Territorio, incluidos los recursos marinos, y sus llamamientos para que esos recursos marinos se devuelvan a su jurisdicción. | UN | 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية ويطالب بإعادة تلك الموارد البحرية إلى |
5. Observa la posición del Gobierno del Territorio en apoyo de la propiedad y el control de los recursos naturales del Territorio, incluidos los recursos marinos, y sus llamamientos para que esos recursos marinos se devuelvan a su jurisdicción. | UN | 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية ويطالب بإعادة تلك الموارد البحرية إلى |
5. Observa la posición del Gobierno del Territorio en apoyo de la propiedad y el control de los recursos naturales del Territorio, incluidos los recursos marinos, y sus llamamientos para que esos recursos marinos se devuelvan a su jurisdicción. | UN | 5 - تلاحظ موقف حكومة الإقليم الذي يدعم ملكية الإقليم للموارد الطبيعية وسيطرته عليها، بما في ذلك الموارد البحرية ويطالب بإعادة تلك الموارد البحرية إلى ولايته القانونية. |
Las manifestaciones se intensificaron hasta transformarse en graves disturbios que causaron la desintegración del Gobierno del Territorio en el término de dos semanas y obligaron al Sr. Mangope a huir de Mmabato, la capital. | UN | وتصاعدت المظاهرات بسرعة لتصبح أعمال شغب خطيرة سببت تفكك حكومة الوطن في غضون اﻷسبوعين اللذين أعقبا ذلك، مما أجبر السيد منغوبه على الهروب من العاصمة ممباثو. |