ويكيبيديا

    "del gobierno del zaire" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكومة زائير
        
    • الحكومة الزائيرية
        
    • الحكومية في زائير
        
    Hasta la fecha de publicación de este informe el Relator Especial no había obtenido contestación por parte del Gobierno del Zaire. UN وحتى صدور هذا التقرير لم يكن قد تلقى أي رد من حكومة زائير.
    No obstante, el anexo del proyecto de resolución por el que se propone el establecimiento de ese Tribunal da lugar a las siguientes observaciones de fondo por parte del Gobierno del Zaire: UN بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون:
    Posteriormente he recibido garantías del Gobierno del Zaire en el sentido de que no seguirá adelante con la repatriación de refugiados por la fuerza. UN وتلقيت منذ ذلك الحين تأكيدات من حكومة زائير بأنها لن تواصل اﻹعادة القسرية للاجئين إلى وطنهم.
    Se sostiene que para introducir las armas se ha debido contar con la colaboración del Gobierno del Zaire. UN ويُعتقد أن اﻷسلحة لم يكن من الممكن إدخالها إلى المخيمات دون موافقة الحكومة الزائيرية.
    La primera conclusión a la que llegó es que la respuesta del Gobierno del Zaire a las preguntas formuladas por la Comisión al Ministro de Relaciones Exteriores de ese país es muy confusa e insuficiente. UN وكانت النتيجة اﻷولى التي توصلت اليها هي أن رد حكومة زائير على اﻷسئلة التي وجهتها اللجنة إلى الوزير الزائيري للشؤون الخارجية في كينشاسا كان في أحسن اﻷحوال، قاصرا ومضللا للغاية.
    Reaccionan también contra la ligereza del Gobierno del Zaire en torno a cuestiones tan fundamentales como el derecho a la nacionalidad, abandonadas literalmente a los caprichos de los políticos. UN وقد ردت أيضا على استخفاف حكومة زائير بمسائل أساسية مثل الحق في الجنسية الذي تُرك عمليا لنزوات السياسيين.
    El grupo, integrado por representantes del Gobierno del Zaire, la UNAMIR, el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ya inició su labor. UN وقد بدأ عمله بالفعل الفريق، الذي يتكون من ممثلي حكومة زائير وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La falta de cooperación por parte del Gobierno del Zaire ha reducido claramente la eficacia de los esfuerzos del Comité por cumplir el mandato que le confió el Consejo de Seguridad. UN ومن الواضح أن عدم تعاون حكومة زائير قد أوهن فعالية اللجنة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن.
    En consecuencia, en vista de la gravedad de la situación, se recomienda firmemente que el propio Consejo examine con carácter urgente la cuestión de la cooperación del Gobierno del Zaire con el Comité, ya que esa cooperación también constituye para el Gobierno un compromiso y un requisito obligatorios. UN لذلك فإن المجلس يوصي بقوة، نظرا لخطورة الوضع، بأن ينظر المجلس نفسه، على سبيل الاستعجال، في مسألة تعاون حكومة زائير مع اللجنة، اﻷمر الذي يشكل تعهدا ومطلبا إلزاميا على تلك الحكومة.
    Acogiendo con beneplácito la propuesta del Gobierno del Zaire de que se establezca una comisión internacional, con los auspicios de las Naciones Unidas, para investigar los informes sobre suministro de armas a las fuerzas del anterior Gobierno rwandés, UN وإذ يرحب باقتراح حكومة زائير إنشاء لجنة دولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة للتحقيق فيما ذكرته التقارير عن عمليات توريد اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة،
    Acogiendo con beneplácito la propuesta del Gobierno del Zaire de que se establezca una comisión internacional, con los auspicios de las Naciones Unidas, para investigar los informes sobre suministro de armas a las fuerzas del anterior Gobierno rwandés, UN وإذ يرحب باقتراح حكومة زائير إنشاء لجنة دولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة للتحقيق فيما ذكرته التقارير عن عمليات توريد اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة،
    Con esta convicción, mi delegación desea expresarle al Sr. Razali Ismail las más calurosas felicitaciones del Gobierno del Zaire con motivo de haber sido designado para ocupar la Presidencia del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وبهذه القناعة، يقــدم وفــدي إلى السيد غزالي اسماعيل أحر تهاني حكومة زائير على انتخابه رئيسا لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.
    El Relator Especial espera que los acuerdos de El Cairo y de Ginebra representen la voluntad definitiva del Gobierno del Zaire de no proceder a la devolución forzada, y así también lo ha entendido la comunidad internacional. UN ويأمل المقرر الخاص أن تعكس اتفاقات القاهرة وجنيف التزاما نهائيا من جانب حكومة زائير بألا تقوم بعمليات إعادة قسرية؛ وهذا هو، على اﻷقل، ما فهمه المجتمع الدولي.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo habría acogido con satisfacción la cooperación del Gobierno del Zaire. UN ٤- وعلى ضوء الادعاءات المطروحة، كان بود الفريق العامل لو تعاونت معه حكومة زائير.
    Posición del Gobierno del Zaire sobre la situación en Burundi UN موقف حكومة زائير من الحالة في بوروندي
    El desalojo forzoso de ciudadanos zairenses que hablan kinyarwanda está claramente relacionado con la estrategia del Gobierno del Zaire de desestabilizar la región de los Grandes Lagos. UN من الواضح أن الطرد القسري للمواطنين الزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية يتماشى مع استراتيجية حكومة زائير في زعزعة الاستقرار بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Esta victimización manifiesta de sus propios ciudadanos se ajusta a la política del Gobierno del Zaire encaminada a desestabilizar la región de los Grandes Lagos. UN وهذا اﻹيذاء السافر الذي تلحقه حكومة زائير بمواطنيها أنفسهم ينسجم مع سياستها الرامية إلى زعزعة الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    El ACNUR, fuertemente respaldado por los gobiernos, deberá tratar de obtener la total cooperación del Gobierno del Zaire a este respecto. UN ويجب على المفوضية أن تحاول، بفضل دعم قوي من الحكومات، التأكد من تعاون الحكومة الزائيرية تعاوناً تاماً في هذا الصدد؛
    Por otra parte, ciertos círculos exteriores siguieron facilitándoles armas con la complicidad del Gobierno del Zaire. UN ومن ناحية أخرى، واصلت بعض اﻷوساط الخارجية تزويدهم باﻷسلحة بالتواطؤ مع الحكومة الزائيرية.
    También reiteraron el compromiso del Gobierno del Zaire de hacer frente a la situación de seguridad en los campamentos e indicaron su disposición a emprender acciones inmediatas al respecto, con la cooperación y el apoyo de las Naciones Unidas. UN وأكدوا أيضا التزام الحكومة الزائيرية بالتصدي للحالة اﻷمنية في المخيمات وأعربوا عن استعدادها لاتخاذ اجراءات فورية في هذا الصدد بتعاون اﻷمم المتحدة ودعمها.
    La misma carta fue también transmitida el 27 de septiembre de 1994, a través de la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Kinshasa, a las autoridades del Gobierno del Zaire. UN وأحيلت الرسالة نفسها أيضا في ٧٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ إلى السلطات الحكومية في زائير عن طريق مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كينشاسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد