ويكيبيديا

    "del gobierno israelí de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • الحكومة الإسرائيلية على
        
    • لحكومة اسرائيل
        
    • للحكومة الإسرائيلية
        
    Por consiguiente, se observa con profunda preocupación la decisión del Gobierno israelí de seguir adelante con la construcción en la zona oriental de Jerusalén/Al-Quds. UN ومن ثم فإن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في الجزء الشرقي من القدس يُعتبر مبعثا على القلق الشديد.
    Cualquier desvío del Gobierno israelí de esos acuerdos barrería todas las esperanzas de encontrar una paz justa y duradera entre Israel y los palestinos y el mundo árabe y musulmán. UN وأي تخل من جانب الحكومة اﻹسرائيلية عن تلك الاتفاقات سيبدد كل اﻵمال في تحقيق سلم شامل وعادل ودائم بين إسرائيل والفلسطينيين والعالم العربي واﻹسلامي.
    La decisión del Gobierno israelí de autorizar la ampliación de los asentamientos, la toma de tierra palestina y la apertura de un túnel en las inmediaciones de la mezquita Al ' Aqsa también entraban en ese proceso. UN كما أن قرار الحكومة اﻹسرائيلية الذي يأذن بتوسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي الفلسطينية وفتح نفق قرب المسجد اﻷقصى، تعتبر أيضاً جزءاً من هذه العملية.
    Nosotros, en la comunidad internacional, nos enteramos de la reciente decisión del Gobierno israelí de retirar más tropas de la Ribera Occidental bajo ciertas condiciones, decisión que fue seguida inmediatamente por el rechazo de los palestinos a raíz de las nuevas condiciones que Israel anexaba a esa decisión. UN ونحن في المجتمع الدولي علمنا بقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير القاضي بسحب المزيد من قواتها من الضفة الغربية وفق شروط معينة، والذي سرعان ما تلاه رفض فلسطيني بسبب الشروط الجديدة التي ربطتها إسرائيل به.
    Ha quedado demostrado que el terrorismo no ha logrado doblegar a Israel, sino que por el contrario ha incrementado la voluntad del Gobierno israelí de erradicarlo. UN فقد ثبت أن الإرهاب لا يهزم إسرائيل. بل إنه زاد من تصميم الحكومة الإسرائيلية على استئصاله.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    La decisión del Gobierno israelí de continuar con la construcción de un asentamiento israelí en Jerusalén oriental puede tener el efecto de socavar el espíritu de confianza y cooperación que es indispensable para el éxito del proceso de paz en el Oriente Medio. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي بإنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية يمكن أن يتسبب في تقويض روح الثقة والتعاون الحيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Permítaseme repetir que mi Gobierno comparte las preocupaciones manifestadas aquí y en el Consejo de Seguridad acerca de la decisión del Gobierno israelí de iniciar la construcción en esa zona. UN دعوني أكرر أن حكومتي تشاطر القلق المعرب عنه هنا وفي مجلس اﻷمن إزاء قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في هذا الموقع.
    Se informó al Comité de que la restricción de la población árabe de Jerusalén a un porcentaje determinado se derivaba de la política del Gobierno israelí de mantener un equilibrio geográfico en favor de los judíos. UN وقد أبلغت اللجنة بأن حصر سكان القدس العرب ضمن نسبة معينة يعود إلى سياسة الحكومة اﻹسرائيلية بالحفاظ على ميل الميزان الديموغرافي لصالح اليهود.
    Por ese motivo tomamos nota, consternados, de la reciente decisión del Gobierno israelí de suspender la aplicación del Memorando y las negociaciones sobre un arreglo definitivo. UN وبالتالي فإننا نحيط علما مع الفزع بقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير تعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر والمفاوضات بشأن التسوية النهائية.
    Protestamos enérgicamente contra la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de conceder a Israel las garantías para la consecución de préstamos por valor de 10.000 millones de dólares sin ninguna promesa del Gobierno israelí de poner término a la construcción de asentamientos, que son ilegales, en los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental. UN ونحن نحتج بشدة على قرار إدارة الولايات المتحدة منح إسرائيل ضمانات قروض قدرها ١٠ بلايين دولار، دون أي تعهد من جانب الحكومة اﻹسرائيلية بوقف بناء المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Como manifestamos en las dos ocasiones anteriores en que se debatió esta cuestión, la decisión del Gobierno israelí de continuar la construcción de un asentamiento israelí en Jerusalén oriental pueda socavar el espíritu de confianza y cooperación que es vital para el éxito del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكما قلنا في مناسبتين سابقتين حينما نوقشت هذه المسألة، يمكن أن يكون لقرار الحكومة اﻹسرائيلية بالمضي في إنشاء مستوطنة إسرائيلية في القدس الشرقية أثر يقوض روح الثقة والتعاون التي تتسم بأهمية حيوية لنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    El 14 de febrero cientos de drusos participaron en agitadas demostraciones en el Golán a fin de conmemorar el decimosexto aniversario de su huelga general contra la decisión del Gobierno israelí de extender el derecho israelí a la región. UN ٣٥٦ - في ١٤ شباط/فبراير، شارك مئات من الدروز في مظاهرات في مرتفعات الجولان إحياء للذكرى السادسة عشرة ﻹضرابهم العام الذي نفذوه احتجاجا على قرار الحكومة اﻹسرائيلية المتعلق بمد القانون اﻹسرائيلي ليشمل المنطقة.
    Condenamos la decisión del Gobierno israelí de junio pasado de ampliar los límites municipales de la Ciudad Santa. UN وندين بهذا الصدد القرار الذي اتخذته الحكومة اﻹسرائيلية لتوسعة الحدود البلدية للمدينة المقدسة في شهــر حزيران/يونيه الماضي.
    Además, esto ha hecho que reine un clima de desconfianza entre los países árabes en cuanto al auténtico deseo del Gobierno israelí de lograr la coexistencia pacífica con los árabes. UN وقد عرقلت هذه السياسات اﻹسرائيلية الجهود الحثيثة، والمكثفة، التي قامت وتقوم بها الولايات المتحدة اﻷمريكية، كراعية للسلام، وأوجدت الشكوك لدى الدول العربية في حقيقة رغبة الحكومة اﻹسرائيلية في التعايش والتعاون مع العرب.
    Los Ministros afirmaron que el intento del Gobierno israelí de no hacer efectivo el compromiso de retirarse completamente del Golán hasta la frontera vigente el 4 de junio de 1967, según prometieron ante Estados Unidos, patrocinador de la operación, constituye una retractación israelí con respecto a la operación de paz, que pone en peligro sus principios y su vigencia. UN أكد الوزراء أن محاولة الحكومة اﻹسرائيلية التنصل من الالتزام بالانسحاب الكامل من الجولان إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧، الذي تم إيداعه لدى الراعي اﻷمريكي يشكل تراجعا اسرائيليا عن عملية السلام، وتهديدا ﻷسسها ومرجعيتها.
    Sr. Qin Huasun (China) (interpretación del chino): La ejecución por parte del Gobierno israelí de la decisión de construir asentamientos judíos en Jerusalén oriental ha llevado al proceso de paz en el Oriente Medio a otro punto muerto y ha hecho que aumentaran las tensiones en la región. UN السيد تشن هواصن )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: لقد أدى تنفيذ الحكومة اﻹسرائيلية لقرارها ببناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية بعملية السلام إلى طريق مسدود آخر وزاد من التوترات في المنطقة.
    Vemos con mucha preocupación la falta de deseo del Gobierno israelí de demostrar un grado de seriedad y compromiso con el proceso de paz comparable al demostrado por los Estados árabes. Desde que asumió el poder, el Gobierno del Primer Ministro Benjamín Netanyahu ha seguido haciendo declaraciones y acometiendo acciones que no contribuyen a la causa de la paz. UN إن مايشيع في نفوسنا اﻷسف والقلق، هو أن نجد أن الحكومة اﻹسرائيلية لم يصدر عنها حتى اﻵن نفس القدر من الجدية والالتزام تجاه عملية السلام الذي يبديه الجانب العربي، بل على العكس من ذلك، فقد دأبت حكومة نتنياهو منذ توليها السلطة على إطلاق التصريحات وانتهاج المواقف التي لا يمكن أن تخدم مسيرة السلام بأي حال من اﻷحوال.
    El Sr. Kaddoumi, quien es jefe del Departamento Político de la Organización de Liberación de Palestina, declaró en una entrevista aparecida en la revista publicada en Londres Al-Wasat que la política del Gobierno israelí de construir más asentamientos en la Ribera Occidental estaba empujando a los palestinos hacia la resistencia. (Jerusalem Post, 26 de noviembre) UN وقال السيد القدومي، وهو رئيس الدائرة السياسية في منظمة التحرير الفلسطينية، في مقابلة نُشرت في مجلة الوسط التي مقرها في لندن، إن سياسة الحكومة اﻹسرائيلية المتعلقة ببناء مستوطات جديدة في الضفة الغربية تدفع الفلسطينيين نحو المقاومة. )جروسالم بوست، ٦٢ تشرين الثاني/ نوفمبر(
    En este contexto el Consejo Supremo examinó el contenido del discurso de Ariel Sharon sobre la determinación del Gobierno israelí de tomar medidas unilaterales para ejecutar lo que se llama " el plan de separación " , con lo cual rechaza toda negociación con el lado palestino. UN وفي هذا الإطار تابع المجلس ما ورد في خطاب أرييل شارون حول عزم الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ قرار أحادي الجانب لتنفيذ ما يسمى بخطة الفصل " فك الارتباط " رافضة بذلك إجراء أية مفاوضات مع الجانب الفلسطيني.
    La decisión reciente del Gobierno israelí de confiscar tierras palestinas en Jerusalén oriental ponía en grave peligro el proceso de paz en un momento en que la aplicación de la segunda etapa prevista de la Declaración de Principios había sido postergada. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Los expertos participantes se refirieron a la estrategia política del Gobierno israelí de mantener el statu quo de conflicto de baja intensidad con el propósito de asegurar la estabilidad política y económica de Israel. UN وأشار الخبراء المشاركون إلى الاستراتيجية السياسية للحكومة الإسرائيلية بالإبقاء على الوضع القائم للنزاع على مستوى منخفض من أجل ضمان الاستقرار السياسي والاقتصادي في إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد