ويكيبيديا

    "del gobierno legítimo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الشرعية
        
    • بالحكومة الشرعية
        
    • للحكومة الشرعية
        
    LA DISCUSIÓN EN TORNO A LA ACCIÓN POLÍTICO-MILITAR MULTILATERAL PARA EL RESTABLECIMIENTO del Gobierno legítimo EN HAITÍ UN المناقشة الدائرة حول اﻹجراءات السياسية والعسكرية المتعددة اﻷطراف ﻹعادة الحكومة الشرعية في هايتي
    VI. LA DISCUSIÓN EN TORNO A LA ACCIÓN POLÍTICO-MILITAR MULTILATERAL PARA EL RESTABLECIMIENTO del Gobierno legítimo EN HAITÍ UN سادسا - المناقشــة الدائــرة حـــول الاجــراءات السياسية والعسكرية المتعددة اﻷطراف ﻹعادة الحكومة الشرعية في هايتي
    Por lo tanto, es con gran placer y alivio que al reunirnos hoy podamos celebrar la restauración del Gobierno legítimo y democráticamente elegido de Haití. UN وبالتالي إذ نجتمع هنا اليوم، نستطيع أن نحتفل بسرور وارتياح عظيمين بعودة الحكومة الشرعية المنتخبة ديمقراطيا.
    Es evidente que la protección de los derechos humanos en Haití mejoró de forma impresionante con el regreso del Gobierno legítimo y el nacimiento de la democracia. UN والواضح أن حماية حقوق اﻹنسان في هايتي قد تحسنت تحسنا كبيرا مع عودة الحكومة الشرعية وانبلاج فجر الديمقراطية.
    Entre los invitados había grupos que abogaban por el derrocamiento violento del Gobierno legítimo de la provincia y el Estado-nación. UN وقد ضمت قائمة المدعوين إليه جماعات دعت إلى الإطاحة عن طريق العنف بالحكومة الشرعية للمقاطعات والدولة القومية.
    El papel de los representantes del Gobierno legítimo de Abjasia y de los desplazados internos abjasios se vio sumamente realzado en las distintas modalidades de paz barajadas en el proceso de resolución del conflicto. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    Decidido también a restablecer la autoridad del Gobierno legítimo de Kuwait, UN " وقد صمم أيضا على استعادة سلطة الحكومة الشرعية للكويت،
    Existe también la urgente necesidad de crear una atmósfera de seguridad en el país, y en especial en la capital, Bujumbura, con el fin de permitir que los restantes miembros del Gobierno legítimo reafirmen su autoridad sobre todo el país. UN توجد أيضا حاجة ماسة إلى تهيئة مناخ من اﻷمن في البلد، ولا سيما العاصمة، بوجومبورا، بغية تمكين اﻷعضاء المتبقين من الحكومة الشرعية من إعادة تاكيد سلطتهم على البلد.
    Abrigamos la esperanza de que los esfuerzos combinados de la OUA y de las Naciones Unidas permitan poner en práctica un mecanismo viable para el pronto restablecimiento de la autoridad del Gobierno legítimo en Burundi. UN ويحدونا اﻷمل في أن تؤدي الجهود المتضافرة لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة إلى وضع آلية يعول عليها للاستعادة السريعة لسلطة الحكومة الشرعية في بوروندي.
    Es cierto que el golpe de Estado ha fracasado pero los miembros del Gobierno legítimo del país no están todavía en condiciones de asegurar el funciona-miento normal de las instituciones públicas. UN ولكن الحالة على اﻷرض لم تتحسن إلا تحسنا طفيفا، وصحيح أن الانقلاب فشل، ولكن أعضاء الحكومة الشرعية في البلاد ما زالوا غير قادرين على كفالة عمل المؤسسات العامة بصورة طبيعية.
    Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, UN وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Condenando el asesinato de funcionarios del Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide, UN " وإذ يدين اغتيال مسؤولي الحكومة الشرعية للرئيس جان - برتران أريستيد،
    Como obra en su conocimiento, los serbios que viven en el territorio que se encuentra bajo el control del Gobierno legítimo participan en los partidos políticos de orientación cívica, en los órganos comunes de la administración del Estado y en el ejército. UN وكما تعلمون، فإن الصرب الذين يعيشون في الاقليم الخاضع لسيطرة الحكومة الشرعية يشاركون في اﻷحزاب السياسية ذات التوجه المدني، وفي اﻷجهزة المشتركة لادارة الدولة وفي الجيش.
    Hoy, por iniciativa de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), tuvo lugar una reunión en el aeropuerto de Sarajevo entre los representantes del Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina y los representantes de los rebeldes serbios. UN بناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عقد اليوم اجتماع في مطار سراييفو بين ممثلي الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك وممثلي المغيرين الصرب.
    Sin embargo, gracias a la determinación del pueblo haitiano y al apoyo de la comunidad internacional, el restablecimiento del Gobierno legítimo en 1994 brindó a Haití una segunda oportunidad de consolidar su frágil democracia. UN غير أنه أمكـــن، بفضل تصميم شعب هايتي ودعم المجتمع الدولي، أن تعود الحكومة الشرعية إلى السلطة في عام ١٩٩٤ لتتيـــح لشعــب هايتي فرصة ثانية لتوطيد ديمقراطيتها الهشة.
    Al presentar sus propuestas, la delegación hizo caso omiso de los acuerdos concertados en el curso de la primera reunión, en particular en relación con la reinstauración del Gobierno legítimo. UN ولكن وفد سيراليون قدم مقترحات مخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع اﻷول، ولا سيما بشأن مسألة إعادة تنصيب الحكومة الشرعية.
    Como afirmé el día anterior, el derrocamiento por la fuerza del Gobierno legítimo no resolverá los problemas de Burundi. UN وكما أعلنت باﻷمس، فإن اﻹطاحة بالحكومة الشرعية بالقوة لن يحل مشاكل بوروندي.
    El Consejo condenó el derrocamiento del Gobierno legítimo y pidió que se volviera al orden constitucional, se restaurase la Asamblea Nacional y se levantase la prohibición que pesaba sobre los partidos políticos. UN وأدان فيه اﻹطاحة بالحكومة الشرعية وطالب بالعودة الى النظام الدستوري وإعادة الجمعية الوطنية ورفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية.
    No deberían desplegarse tropas en su territorio sin el consentimiento expreso del Gobierno legítimo de ese país. UN ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد