ويكيبيديا

    "del gobierno nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة رقم
        
    • الحكومة لا
        
    • الحكومة لم
        
    • الحكومي رقم
        
    • الحكومية رقم
        
    • الحكومية لا
        
    • للحكومة لن
        
    • الحكومة تبوء
        
    • الحكوميان رقم
        
    • الحكومية لم
        
    • الحكومة عدد
        
    • للحكومة ﻻ
        
    • حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم
        
    • الشأن في الحكومة
        
    Reclamación del Gobierno Nº 14, reclamación de la Comisión de indemnización Nº 5000112 UN مطالبة الحكومة رقم 14، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000112
    Reclamación del Gobierno Nº 20, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000137 UN مطالبة الحكومة رقم 20، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000137
    Señores del Gobierno, no sé si estaban o no al corriente de todo esto. Open Subtitles أعضاء الحكومة لا أدري إن كانوا على علم بما حدث أم لا
    La situación política que siguió a la renuncia del Gobierno no ha mejorado desde entonces, lo que nos preocupa seriamente. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    - El Decreto del Gobierno Nº 108/1994, Recop., que da aplicación al Código del Trabajo; UN - المرسوم الحكومي رقم 108 لعام 1994، الذي يقضي بتنفيذ قانون العمل؛
    Reclamación del Gobierno Nº 18, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000022 UN المطالبة الحكومية رقم 18، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000022
    La existencia del canal de televisión del Gobierno no obstaculiza de ninguna forma la libertad de expresión. UN ووجود القناة التلفزية الحكومية لا يعرقل حرية التعبير بأي طريقة كانت.
    Reclamación del Gobierno Nº 21, reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000138 UN مطالبة الحكومة رقم 21، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000138
    Recuperación para Kuwait Reclamación del Gobierno Nº 1, Reclamación de la CINU Nº 5000018 UN مطالبة الحكومة رقم 1، المطالبة رقم 5000018 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Reclamación del Gobierno Nº 7, Reclamación de la Comisión UN مطالبة الحكومة رقم 7، مطالبة لجنة الأمم المتحدة
    Reclamación del Gobierno Nº 26, reclamación de la CINU Nº 5000143 UN مطالبة الحكومة رقم 26، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات رقم 5000143
    Señaló también que la memoria del Gobierno no contenía información alguna en respuesta a comentarios anteriores. UN ولاحظت أيضاً أن تقرير الحكومة لا يتضمن أية معلومات رداً على التعليقات السابقة.
    Finalmente, la Comisión observó que el informe del Gobierno no incluía datos sobre los ingresos medios de trabajadores varones y mujeres de Guatemala. UN وأخيرا لاحظت اللجنة أن تقرير الحكومة لا يتضمن أي بيانات تعكس صورة متوسط أجر العمال والعاملات في غواتيمالا.
    También consideró que la investigación del Gobierno no satisfizo los criterios internacionales en materia de derechos humanos. UN ووجدت اللجنة أيضاً أن التحقيقات التي أجرتها الحكومة لا ترقى إلى مستوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    8. El Grupo de Trabajo lamenta advertir que la respuesta del Gobierno no permite determinar qué personas fueron juzgadas y quiénes fueron puestos en libertad. UN ٨- ويأسف الفريق العامل إذ يلاحظ أن رد الحكومة لم يتح إمكانية التحقق من أسماء اﻷشخاص الذين حوكموا أو أفرج عنهم.
    En relación con el caso de Emad Faltas, la fuente comentó que en la respuesta del Gobierno no se decía si se había llevado a cabo una investigación rápida e imparcial. UN وفيما يتعلق بحالة عماد فلتس، فقد علق المصدر قائلا إن رد الحكومة لم يشر إلى حقيقة ما إذا كان قد جرى تحقيق سريع ونزيه.
    La posición del Gobierno no ha cambiado y no se ha facilitado información sobre las medidas por él adoptadas con respecto a los grupos vulnerables. UN ولا يزال موقف الحكومة لم يتغير ولم تقدم أية معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها بشأن الفئات السريعة التأثر.
    Conforme a la decisión del Gobierno Nº 76, de 2 de diciembre de 1999, se estableció el pago de un derecho para el uso de esas instituciones. UN وتقرر بموجب القرار الحكومي رقم 76 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999، إنشاء رسم تعليم في المؤسسات المشار إليها أعلاه.
    El artículo 16 establece que el servicio obligatorio no puede exceder de 18 meses, mientras que el Decreto del Gobierno Nº 235, de 6 de agosto de 1992, establece que la duración del servicio para las personas llamadas a filas a partir del 1º de enero de 1992 será de 12 meses. UN وتنص المادة ٦١ على ألا تتجاوز مدة الخدمة اﻹلزامية ٨١ شهرا، في حين أن اﻷمر الحكومي رقم ٥٣٢ المؤرخ في ٦ آب/أغسطس ٢٩٩١ يحدد مدة الخدمة لﻷشخاص المستدعين بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ بأنها ٢١ شهرا.
    Reclamación del Gobierno Nº 2. Reclamación de la Comisión de Indemnización Nº 5000038 UN المطالبة الحكومية رقم 2، مطالبة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، رقم 500038
    Pregunta por qué los órganos del Gobierno no están examinando esas cuestiones. UN وتساءلت عما إذا كانت الهيئات الحكومية لا تقوم بالنظر في تلك المسائل.
    39. En consecuencia, el orador celebra que el Gobierno haya permitido al Relator Especial que visite el país, si bien durante su visita se le dio a entender claramente que el programa político del Gobierno no cambiará. UN ٣٩ - وعليه فقد أعرب عن ترحيبه بسماح الحكومة للمقرر الخاص بزيارة البلد، رغما عما أوضح له خلال زيارته اﻷخيرة من أن جدول اﻷعمال السياسي للحكومة لن يتغير.
    Las fuentes informaron también que, por lo general, los esfuerzos de los familiares por ubicar a las personas desaparecidas haciendo gestiones ante los funcionarios del Gobierno no tenían ningún éxito. UN وتفيد المصادر أيضاً أن محاولات أفراد اﻷُسر لتحديد أماكن وجود اﻷشخاص المختفين بالاستعلام عنها لدى موظفي الحكومة تبوء عادة بالفشل.
    217. Las resoluciones del Gobierno Nº 412 y Nº 413 tienen por objeto promover el adelanto de las poblaciones drusa, circasiana y beduina. UN 217- يهدف القراران الحكوميان رقم 412 و413 المؤرخان آب/أغسطس 2006، إلى تنمية السكان الدروز والشركس والبدو.
    Sin embargo, los resultados de un gran número de iniciativas del Gobierno no fueron concluyentes o bien su alcance fue limitado en relación con la magnitud de los problemas que intentaban resolver. UN بيد أن الكثير من المبادرات الحكومية لم تكن قاطعة أو كان نطاقها محدودا بالمقارنة بضخامة المشاكل التي تسعى إلى معالجتها.
    18. El Comité observa con preocupación que la Ley Nº 99 (de 25 de mayo de 2010) y la Decisión del Gobierno Nº 512 (de 25 de abril de 2003) pueden imponer restricciones arbitrarias a los futuros padres o hijos adoptivos, como las relacionadas con la salud o la discapacidad. UN 18- ويساور اللجنة القلق من أن القانون رقم 99 (25 أيار/مايو 2010)، وقرار الحكومة عدد 512 (25 نيسان/أبريل 2003) قد يفرضان قيوداً تعسفية على الآباء الراغبين في التبني أو الأطفال القابلين للتبني من قبيل القيود المتعلقة بالحالة الصحية أو الإعاقة (المادة 10).
    No obstante, los enormes objetivos del Gobierno no se lograrán en un día. No lograremos nada con plazos prematuros. UN ومع ذلك، لن يكون بالإمكان بلوغ الأهداف الكبيرة للحكومة في يوم واحد؛ ولن نحقق شيئا إذا تعجلنا في وضع الآجال الزمنية.
    En 2007, por Resolución del Gobierno Nº 372, de 24 de agosto de 2007, se creó el Comité Nacional de Coordinación Multisectorial sobre enfermedades infecciosas de importancia social y especialmente peligrosas, adscrito al Gobierno de la República. UN وأُسست في عام 2007، بموجب مرسوم حكومة جمهورية قيرغيزستان رقم 372 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007، اللجنة المعنية بالأمراض المعدية ذات الخطورة الشديدة والأثر الاجتماعي التابعة لحكومة قيرغيزستان.
    Los del Gobierno no tenían vergüenza; Open Subtitles لم يعبث ذوو الشأن في الحكومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد