El Ministro dio a conocer asimismo un plan a largo plazo para utilizar los terrenos transferidos a la jurisdicción del Gobierno territorial de resultas de dichas clausuras. | UN | وكشف الوزير النقاب كذلك عن خطة طويلة الأجل لاستغلال الأراضي العائدة إلى اختصاص حكومة الإقليم نتيجة لإغلاق تلك القواعد. |
También reafirmó el compromiso del Gobierno territorial de reducir en un 20% para 2012 su consumo de servicios públicos. | UN | وأكد مجددا على التزام حكومة الإقليم بتقليل استخدامها للمرافق العامة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012. |
La información sobre la posición del Gobierno territorial respecto del estatuto futuro de las Islas Caimán figura en la sección II. | UN | 66 - ترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع جزر كايمان في المستقبل. |
El Departamento de Obras Públicas del Gobierno territorial está encargado de los proyectos de construcción de caminos, servicios municipales, proyectos de construcción y abastecimiento de agua y electricidad a los residentes de Stanley. | UN | 28 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء. |
En la Conferencia, el Jefe del Gobierno territorial expresó su preocupación sobre los efectos del cambio climático en el Territorio y habló sobre los planes en curso para llegar a depender plenamente de fuentes de energía renovables para fines de 2012. | UN | وعبر رئيس الحكومة الإقليمية في المؤتمر عن شواغله بشأن تأثير تغير المناخ في الإقليم والخطط الحالية للاعتماد الكامل على الطاقة المتجددة بحلول عام 2012. |
Jefe del Gobierno territorial: McKeeva Bush. | UN | رئيس حكومة الإقليم: ماكيفا بوش |
La información sobre la posición del Gobierno territorial respecto del estatuto futuro de las Islas Caimán figura en la sección I. | UN | 53 - ترد في الفرع الأول أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع جزر كايمان في المستقبل. |
Jefe del Gobierno territorial: Gobierno provisional nombrado por el Gobernador, sin Primer Ministro. | UN | رئيس حكومة الإقليم: حكومة مؤقتة يعيّنها الحاكم، ولا يوجد على رأسها رئيس للوزراء. |
La información sobre la posición del Gobierno territorial respecto del estatuto futuro de las Islas Caimán figura en el párrafo 5. | UN | 53 - ترد في الفرع الأول أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع جزر كايمان في المستقبل. |
El aumento del gasto por parte del Gobierno territorial respondía al crecimiento de las obras de construcción públicas. | UN | وتمثل زيادة إنفاق حكومة الإقليم النمو في نشاط الحكومة في مجال البناء. |
Tras reunirse con el Secretario del Interior en Washington, D.C., el Gobernador creó un Grupo de Trabajo para la Recuperación Económica, compuesto por representantes del Gobierno territorial, el poder legislativo y el judicial. | UN | وعقب اجتماعات عقدت في واشنطن العاصمة مع وزير الداخلية، عيَّن الحاكم فرقة عمل للإنعاش الاقتصادي، تتألف من ممثلين عن حكومة الإقليم ومجلسه التشريعي وهيئته القضائية. |
El seminario de este año se celebró por vez primera en uno de los territorios que todavía no son autónomos, Anguila, con el acuerdo previo de la Potencia administradora y la colaboración del Gobierno territorial. | UN | وقد عقدت الحلقة الدراسية لعام 2003 لأول مرة في أنغيلا، أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك بفضل الموافقة المسبقة للقوة القائمة بالإدارة وبفضل تعاون حكومة الإقليم. |
Los gibraltareños que cursan estudios superiores en el Reino Unido reciben financiación del Gobierno territorial, que sufraga los gastos de matrícula en universidades y otros centros de enseñanza superior. | UN | أما أبناء جبل طارق الذين يتابعون تعليمهم العالي في المملكة المتحدة، فتمولهم حكومة الإقليم التي تغطي تكلفة المصاريف الدراسية للجامعات والكليات. |
Jefe del gobierno territorial: Ulu-o-Tokelau. Los líderes de cada atolón se alternan cada año en el cargo. | UN | رئاسة حكومة الإقليم: منصب أولو - أو - توكيلاو، يتناوب عليه قادة الجزر المرجانية على أساس سنوي. |
Los ingresos para el funcionamiento del Gobierno territorial pueden clasificarse en cuatro categorías: el Fondo General, los Fondos Especiales, la Subvención Federal y los Fondos para Gastos de Funcionamiento de los Organismos Autónomos y Semiautónomos. | UN | تندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة. |
Los ingresos para el funcionamiento del Gobierno territorial pueden clasificarse en cuatro categorías: el Fondo General, los Fondos Especiales, la Subvención Federal y los Fondos para Gastos de Funcionamiento de los Organismos Autónomos y Semiautónomos. | UN | وتندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة. |
En 2011, el descenso del PIB real se debió a una disminución de la inversión privada en capital fijo y al deterioro de la balanza comercial que en parte se contrarrestó gracias a que aumentó el gasto del Gobierno territorial. | UN | وفي عام 2011، يمثل الانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي انخفاض استثمارات القطاع الخاص الثابتة وتدهور الميزان التجاري الذي قابله جزئيا النمو في إنفاق حكومة الإقليم. |
H. Obras públicas El Departamento de Obras Públicas del Gobierno territorial está encargado de los proyectos de construcción de caminos, servicios municipales, proyectos de construcción y abastecimiento de agua y electricidad a los residentes de Stanley. | UN | 28 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء. |
En junio de 2007, el Presidente George W. Bush promulgó leyes para derogar la ley federal de 1936 que limitaba la autoridad del Gobierno territorial para administrar su propio sistema de impuesto sobre el patrimonio. | UN | 15 - وفي حزيران/يونيه 2007، صدّق الرئيس جورج و. بوش على قانون يستند إلى تشريع يلغى قانونا اتحاديا صادرا عام 1936 كان يحدُّ من سلطة الحكومة الإقليمية في إدارة نظامها الخاص بضريبية الملكية. |
El desarrollo de viviendas del Gobierno territorial, que apunta a la construcción de viviendas asequibles, siguió avanzando en 2010. | UN | وكان مشروع الإسكان التابع لحكومة الإقليم جاريا في عام 2010، وهو يتعلق ببناء منازل أسعارها في المتناول. |
Sobre esa base, en 1992 mi Gobierno planteó ante la Potencia Admi-nistradora que, dado que creíamos que una Constitución que ha permanecido invariable durante 25 años ya no refleja en forma adecuada la realidad de las responsa-bilidades del Gobierno territorial en lo que concierne a la economía, al bienestar y al desarrollo del país, se la debería examinar. | UN | وعلى هذا اﻷساس، في عام ١٩٩٢، أخبرت حكومتي الدولة القائمة باﻹدارة بأنه ينبغي تناول الدستور بالنظر الى اعتقادنا بأن دستورا ظل على حاله دون تغيير طوال ٢٥ عاما لم يعد يجسد تجسيدا كافيا واقع المسؤوليات التي تتحملها الحكومة اﻹقليمية عن اقتصاد بلدنا ورفاهه وتنميته. |