En la última ronda de negociaciones del Grupo ad hoc, en Ginebra, se consiguieron buenos adelantos hacia ese objetivo. | UN | وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف. |
Aunque existía este mandato no se establecieron las correspondientes previsiones presupuestarias para financiar ni la reunión del Grupo ad hoc ni el proceso oficioso. | UN | ورغم وجود ولاية لهذا العمل فإنه لا يوجد مخصص مقابل له بالميزانية لتمويل اجتماع الفريق المخصص أو العملية غير الرسمية. |
La reunión del Grupo ad hoc, proyectada inicialmente para 1993, se aplazó hasta 1994. | UN | تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤. |
11. Los Ministros tomaron nota con aprecio del informe del Grupo ad hoc de Expertos Jurídicos y otros. | UN | ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء. |
Opinamos que la última reunión del Grupo ad hoc adelantó bastante en la identificación de las principales cuestiones que deberán abordarse. | UN | ونعتقد أن الاجتماع الحديث للفريق المخصص قد أحرز تقدما طيبا في تحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي بحثها. |
Otra cuestión fue el establecimiento del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
China participará activamente en la labor del Grupo ad hoc en pro de un mejoramiento real de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Nos complace que se haya iniciado el trabajo del Grupo ad hoc para robustecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وتسرنا البداية التي تحققت في الفريق المخصص لتعزيز اتفاقية الاسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Celebramos la decisión del Grupo ad hoc; adoptada en su última sesión, de intensificar su labor. | UN | ونرحب بقرار الفريق المخصص في دورته اﻷخيرة بتكثيف عمله. |
La Unión tiene la firme intención de seguir desempeñando un papel activo y constructivo en los trabajos del Grupo ad hoc. | UN | والاتحاد قد عقد العزم على مواصلة الاضطلاع بدور نشط وبناء في مداولات الفريق المخصص. |
También es necesario encomiar la intensificación de la labor del Grupo ad hoc de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونرحب أيضا بتكثيف العمل في الفريق المخصص لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Hemos apoyado la intensificación del trabajo del Grupo ad hoc, que, empero, no debe coincidir con los períodos de sesiones previstos de la Conferencia de Desarme ni limitarlos. | UN | لقد أيدنا تكثيف عمل الفريق المخصص الذي ينبغي مع ذلك ألا يتداخل مع الدورات المقررة لمؤتمر نزع السلاح أو يحد منها. |
Los Amigos de la Presidencia han reflejado los resultados de los debates en los documentos anexos al informe del Grupo ad hoc. | UN | وقد أورد أصدقاء الرئيس نتائج المناقشات في ورقات مرفقة بتقرير الفريق المخصص. |
La comunidad internacional y los Estados Partes en la CAB, en particular, siguen los trabajos del Grupo ad hoc con grandes expectativas. | UN | إن المجتمع الدولي والدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية على وجه خاص يتابعان أعمال الفريق المخصص بآمال كبيرة. |
Hoy podemos decir que, como resultado de los esfuerzos desplegados, especialmente por la UE, las negociaciones del Grupo ad hoc han llegado a una etapa decisiva. | UN | وبوسعنا أن نقول اليوم إنه نتيجة لما تم بذله من مساع، وخاصة من جانب الاتحاد اﻷوروبي، بلغت مفاوضات الفريق المخصص مرحلة حاسمة. |
Se pide a la Comisión que examine y que haga suyas, según proceda, las recomendaciones del Grupo ad hoc. | UN | ويطلب إلى اللجنة النظر في توصيات الفريق المخصص وإقرارها، عند الاقتضاء. |
Informe del Grupo ad hoc establecido por la Comisión de Estadística | UN | تقرير الفريق المخصص المنشأ من قِبَل اللجنة اﻹحصائية |
II. OBSERVACIONES ACERCA DE LAS RECOMENDACIONES del Grupo ad hoc ESTABLECIDO POR LA COMISIÓN DE ESTADÍSTICA | UN | ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية |
MIEMBROS del Grupo ad hoc SOBRE PUNTOS DE REFERENCIA E INDICADORES | UN | أعضاء الفريق المخصص المعنـي بالمقاييس والمؤشرات المعين |
CALENDARIO DE TRABAJO PROPUESTO PARA EL SEGUNDO PERIODO DE SESIONES del Grupo ad hoc DEL MANDATO DE BERLIN | UN | الجدول الزمني المقترح لعمل الدورة الثانية للفريق المخصص |
Al igual que la mayoría de nuestros colegas, nos sentimos decepcionados por la manera en que evolucionó la situación durante el último período de sesiones del Grupo ad hoc. | UN | وقد شعرنا، أسوة بمعظم زملائنا، بخيبة أمل إزاء تطور الحالة خلال الدورة الأخيرة للفريق المخصص. |
Además, la Junta recomendó que el PNUD incluyera en el expediente del candidato seleccionado las actas de las reuniones del Grupo ad hoc pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصي المجلس بأن يدرج البرنامج الإنمائي في ملف المرشحين المختارين محاضر الاجتماعات ذات الصلة لهذه الأفرقة المخصصة. |