| El Secretario General comparte la opinión del Grupo de Reforma en el sentido de que el actual sistema interno de administración de justicia está plagado de problemas fundamentales. | UN | ويشاطر الأمين العام الفريق المعني بإعادة التصميم رأيه بأن نظام العدل الداخلي الحالي يعاني من مشاكل كبيرة. |
| En su 27º período de sesiones, el CCPA recomendó que se convocara una reunión extraordinaria en 2007 a fin de presentar observaciones conjuntas sobre el informe del Grupo de Reforma. | UN | وأوصت لجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين في اجتماعها السابع والعشرين بعقد جلسة طارئة عام 2007 بغية تقديم تعليقات مشتركة على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم. |
| En general, Noruega apoya las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | وتؤيد النرويج على وجه العموم توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
| A juicio de la Comisión Consultiva, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del Grupo de Reforma. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
| A juicio de la Comisión, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del Grupo de Reforma. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
| La Comisión podría considerar la posibilidad de invitar a miembros del Grupo de Reforma para que le ayuden a establecer el Consejo, ya que conocen el sistema y han desempeñado sus tareas con distinción. | UN | ولعلّ اللجنة تود النظر في دعوة أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى المساعدة في إنشاء المجلس لأنهم يعرفون النظام وكانوا أنجزوا مهامهم بامتياز. |
| Conforme a la concepción del Grupo de Reforma, era esencial que los magistrados fueran seleccionados atendiendo a criterios de mérito. | UN | وكان من الأساسي من وجهة نظر الفريق المعني بإعادة التصميم اختيار هؤلاء القضاة على أساس الجدارة. |
| Los puestos recomendados para la Oficina de Administración de Justicia figuran en el anexo III del informe del Grupo de Reforma. | UN | 23 - ويرد في المرفق الثالث من تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم الملاك الموصى به لموظفي مكتب إقامة العدل. |
| Dado que la recomendación del Grupo de Reforma relativa a la supresión del examen administrativo era clara e inequívoca, es importante resolver los problemas que plantean las similitudes entre ese proceso y la propuesta de evaluación interna formulada por el Secretario General. | UN | وبما أن توصية الفريق المعني بإعادة التصميم فيما يتعلق بإلغاء الاستعراض الإداري كانت واضحة ولا لبس فيها، فإنه من المهم معالجة الشواغل المتعلقة بأوجه التشابه بين تلك العملية ومقترح الأمين العام المتعلق بإجراء تقييم إداري. |
| Sin embargo, las opiniones expresadas por la Sexta Comisión en este momento no constituyen una aprobación de todas las recomendaciones del Grupo de Reforma o del Secretario General. | UN | إلا أن الآراء التي أعربت عنها اللجنة السادسة في هذه المرحلة لا تشكل إقرارا بجميع التوصيات المقدمة من الفريق المعني بإعادة التصميم أو بالتوصيات المقدمة من الأمين العام. |
| Dado que la reforma del sistema interno de administración de justicia es una parte fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos, Australia, el Canadá y Nueva Zelandia aguardan con interés el examen del informe del Grupo de Reforma en la continuación del período de sesiones. | UN | وحيث أن إصلاح نظام العدالة الداخلية جزء رئيسي في إصلاح إدارة الموارد البشرية، فإن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تتطلع إلى النظر في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم في الدورة المستأنفة. |
| La Unión Europea comparte la opinión del Grupo de Reforma y el Secretario General de que las Naciones Unidas deben establecer una sistema de justicia interna que goce de la confianza del personal y de los directores. | UN | 38 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يشاطر الفريق المعني بإعادة التصميم والأمين العام رأيهما الذي مفاده أن الأمم المتحدة يجب أن تنشئ نظاما للعدل الداخلي يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء. |
| Como se señala en el informe del Grupo de Reforma, la reforma propuesta será costosa. | UN | 51 - واختتم كلمته قائلا إن الإصلاح المقترح ستترتب عليه تكاليف، كما هو مذكور في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم. |
| Por tanto, los tres países asignan gran importancia a la reforma del sistema y están de acuerdo con muchas de las propuestas del Grupo de Reforma. | UN | ولذا فإن البلدان الثلاثة تولي بالتالي أهمية كبيرة لإصلاح النظام، وتوافق على العديد من مقترحات الفريق المعني بإعادة التصميم. |
| La Unión Europea comparte la opinión del Grupo de Reforma y del Secretario General de que la Organización necesita un sistema interno de justicia que goce de la confianza del personal y la administración. | UN | والاتحاد الأوروبي يتفق في الرأي الفريق المعني بإعادة التصميم والأمين العام بأن المنظمة بحاجة إلى نظام عدل داخلي يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء. |
| La Comisión opina que la propuesta del Grupo de Reforma ofrece suficientes salvaguardias para que la ley se aplique con las debidas garantías. | UN | وترى اللجنة أن اقتراح فريق إعادة التصميم يوفر ضمانات كافية تكفل تطبيق القانون حسب الأصول. |
| El Secretario General estuvo de acuerdo con la recomendación del Grupo de Reforma relativa al establecimiento del Consejo. | UN | وقد أيد الأمين العام توصية فريق إعادة التصميم المتعلقة بإنشاء المجلس المذكور. |
| Está previsto que el programa, que tendrá por objeto hacer más eficiente el sistema existente mientras se examinan las recomendaciones del Grupo de Reforma, se ofrezca en el cuarto trimestre de 2006. | UN | ومن المتوقع أن يُقدّم البرنامج في الربع الرابع من عام 2006. وسيكون الهدف من ذلك البرنامج زيادة فعالية النظام الحالي في انتظار النظر في توصيات فريق إعادة التصميم. |
| Además, la Comisión podría considerar recomendar que los miembros del Grupo de Reforma sean nombrados como magistrados de las juntas mixtas de apelación y los comités mixtos de disciplina. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
| No obstante, expresa su preocupación por la recomendación de la Comisión Consultiva de reducir el alcance de varias de las propuestas originales del Secretario General, que figuran en el informe del Grupo de Reforma. | UN | ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
| Las propuestas que la Quinta Comisión tiene ante sí constituyen una mejora con respecto a las recomendaciones iniciales del Grupo de Reforma. | UN | وأضاف أن المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة الخامسة تمثل تحسنا بالمقارنة مع التوصيات الأصلية للفريق المعني بإعادة التصميم. |
| Informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
| Su propuesta se basaba en las recomendaciones del Grupo de Reforma y también tenía en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en su 28º período de sesiones, celebrado en Nicosia del 25 de junio al 4 de julio de 2007. | UN | وكان اقتراحه يستند إلى توصيات فريق إعادة تصميم نظام العدالة، كما كان يأخذ في الحسبان توصيات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها الثامنة والعشرين المعقودة في نيقوسيا في الفترة 25 حزيران إلى 4 تموز 2007. |
| El Sr. Elji (República Árabe Siria) dice que, toda vez que aún no se ha presentado el informe del Grupo de Reforma ante la Sexta Comisión, no es exacto decir que la Comisión seguirá examinándolo. | UN | 22 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال بما أنه لم يتم بعد تقديم تقرير اللجنة المعنية بإعادة التصميم إلى اللجنة السادسة، فالقول بأن اللجنة ستواصل نظرها في التقرير غير صحيح. |