A eso hay que añadir unas 300 páginas de informes y documentos preparatorios para los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo en 1992 y 1993. | UN | وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة. |
Los Estados participaron activamente en el proceso y enviaron representantes, con frecuencia a nivel ministerial, a las sesiones del Grupo de Trabajo en Ginebra. | UN | وقد شاركت الدول بفعالية في العملية وأرسلت ممثلين، كثيرا ما يكونون على المستوى الوزاري، إلى دورات الفريق العامل في جنيف. |
El informe contiene un resumen de las actividades del Grupo de Trabajo en 2010. | UN | ويتضمن التقرير موجزا للأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل في عام 2010. |
Figuran a continuación las observaciones preliminares del Grupo de Trabajo en este contexto. | UN | وفيما يلي الملاحظات اﻷولية للفريق العامل في هذا السياق. تحديد الولاية |
No es nuestra intención ahondar en las causas de la inactividad del Grupo de Trabajo en los 15 últimos meses. | UN | ونحن لا نعتزم التطرّق إلى الأسباب الكامنة وراء فتور همة الفريق العامل خلال الأشهر الخمسة عشر الأخيرة. |
No obstante, a pesar de los esfuerzos del Grupo de Trabajo, en esta fase no fue posible lograr un documento de consenso sobre el tema ante el Grupo de Trabajo. | UN | ومع ذلك، بالرغم من جهود الفريق العامل، لم يكن ممكنا التوصل إلى وثيقة تحظى بتوافق اﻵراء بشأن الموضوع المعروض على الفريق العامل في هذه المرحلة. |
Nuestra delegación quiere dar la seguridad de su participación activa en las labores del Grupo de Trabajo en este período de sesiones. | UN | ويؤكد وفدنا للجمعية العامة أنه سيشارك بنشاط في عمل الفريق العامل في الدورة الحالية. |
También hizo varias observaciones sobre la organización de las tareas del Grupo de Trabajo en futuros períodos de sesiones, en particular la asignación del tiempo y la lista de oradores. | UN | كما أدلى بعدة ملاحظات تتصل بتنظيم عمل الفريق العامل في الدورات المقبلة فيما يتعلق بتخصيص الوقت وقائمة المتحدثين. |
Mi delegación apoya la continuación de las labores del Grupo de Trabajo en 1997. | UN | إن وفدي يؤيد استمرار عمل الفريق العامل في عام ١٩٩٧. |
Para evaluar adecuadamente la situación actual hay que poner los debates del Grupo de Trabajo en el contexto histórico apropiado. | UN | ولن نتمكن من تقييم الحالة الراهنة بصورة صحيحة إلا إذا وضعنا مناقشات الفريق العامل في إطارها التاريخي الصحيح. |
El observador de Austria añadió que la combinación de los insumos teóricos y la evaluación de las situaciones prácticas facilitaría la labor del Grupo de Trabajo en esta esfera. | UN | وأضاف المراقب من النمسا أن مما يساعد عمل الفريق العامل في هذا المضمار اجتماع المدخلات النظرية مع تقييم للحالات العملية. |
En ese documento se consignaban también los progresos del Grupo de Trabajo en cuanto a la ampliación de los ámbitos de convergencia de opiniones y consenso. | UN | وعكست الورقة أيضا التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في توسيع المجالات التي يوجد فيها تلاق وتوافق في اﻵراء. |
Se prevé la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo en 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تحدد ولاية الفريق العامل في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se prevé la prórroga del mandato del Grupo de Trabajo en 1998-1999. | UN | ومن المتوقع أن تحدد ولاية الفريق العامل في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Actividades futuras del Grupo de Trabajo en estas materias, incluido el asunto de la convocatoria de los mayores contribuyentes a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الأنشطة المستقبلية للفريق العامل في هذه المجالات، بما فيها مسألة دعوة أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام |
Tras un debate sobre diversos aspectos, el Comité acordó apoyar la propuesta de celebrar otra reunión del Grupo de Trabajo en el futuro. | UN | وعقب مناقشة مختلف الجوانب، اتفقت اللجنة على تأييد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع آخر للفريق العامل في المستقبل. |
Hasta el 11º período de sesiones del Grupo de Trabajo, en 2010 | UN | حتى تاريخ الدورة الحادية عشرة للفريق العامل في 2010 |
Las propuestas que se hacen en el informe del Secretario General son perfectamente viables y el orador acoge con satisfacción la creación del Grupo de Trabajo en el actual período de sesiones. | UN | ورأى أن العناصر الواردة في تقرير اﻷمين العام ملائمة تماما، ورحب بإنشاء الفريق العامل خلال الدورة الحالية. |
En cuanto a la constitución de la Mesa del Grupo de Trabajo, apoyó con fuerza la candidatura del Sr. Oberholzer para el puesto de Presidente del Grupo de Trabajo en este período de sesiones. | UN | وفيما يتعلق بتكوين مكتب الفرقة العاملة، أيّد بقوة ترشيح السيد أوبرهولزر لمركز رئيس الفرقة العاملة في دورتها الحالية. |
En consecuencia, acogió con satisfacción la continuación del período de sesiones del Grupo de Trabajo en diciembre. | UN | ولذلك رحب بعقد دورة مستأنفة للفرقة العاملة في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Las representantes de la Oficina reconocieron que así era y coincidían con los miembros del Grupo de Trabajo en la necesidad de presentar un documento más ecuánime de la situación del INSTRAW. | UN | وأقر ممثلو المكتب بذلك واتفقوا مع أعضاء الفريق العامل على الحاجة إلى تقديم عرض أكثر توازنا لحالة المعهد. |
Una delegación del Grupo Técnico asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo en septiembre de 2012 y abril de 2013. | UN | وحضر وفد من الفريق التقني اجتماعي فرقة العمل في أيلول/سبتمبر 2012 ونيسان/أبريل 2013. |
Conclusiones del Grupo de Trabajo en lo concerniente a las propuestas sobre el proyecto de artículo 84, relativas a las cuestiones de conflicto de convenios | UN | استنتاجات الفريق العامل فيما يتعلق بالاقتراحات الخاصة بمسائل تنازع الاتفاقيات في مشروع المادة 84: |
La contribución voluntaria considerable que ha realizado Alemania al fondo fiduciario coadyuvará a continuar la labor del Grupo de Trabajo en el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | والتبرع الكبير الذي قدمته المانيا للصندوق الاستئماني سيساعد في مواصلة عمل الفريق العامل أثناء الدورة الحادية والخمسين. |
Recomendaciones del Grupo de Trabajo en su opinión sobre el caso 1/1998 | UN | توصيات الفريق العامل الواردة في الرأي الذي قدمه بشأن الحالة 1/1998 |
En el informe del Grupo de Trabajo en el que se exponía el programa de aplicación también se evaluaba el grado de aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales entre 2006 y 2008. | UN | كما قدم تقرير الفريق العامل الذي يفصل برنامج التنفيذ تقييما لمستوى تنفيذ النظام بين عامي 2006 و 2008. |
En tales casos el relator colaborará en forma eficaz y oportuna con los miembros del Grupo de Trabajo en la preparación de la lista de cuestiones y preguntas. | UN | وفي هذه الحالات سيتعاون المقرر القطري مع أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورة في وضع قائمة المسائل والأسئلة بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت. |
En la resolución se convocaba la celebración de una reunión del Grupo de Trabajo en 2002 en Tokio para examinar medidas más eficaces para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, en particular la realizada por buques con pabellón de conveniencia, teniendo en cuenta el Plan de Acción Internacional de la FAO | UN | ودعا القرار إلى عقد اجتماع لفريق عامل في عام 2002 في طوكيو للنظر في وضع تدابير أكثر فعالية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه والحد منه والقضاء عليه، وبخاصة من قبل السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية، تأخذ في الحسبان خطة عمل الفاو الدولية. |
Tomar nota del interés de la República de Haití en efectuar la reunión pendiente del Grupo de Trabajo en su territorio. | UN | والإحاطة علماً باهتمام جمهورية هايتي بعقد الاجتماع المرتقب للفريق العامل على أرضها. |