El representante de B.a.B.e. ha sido miembro del Grupo de Trabajo establecido por el Gobierno y coordinado por la Viceprimera Ministra croata Jadranka Kosor. | UN | وكان ممثل المنظمة عضوا في الفريق العامل الذي أنشأته الحكومة والذي نسق أعماله نائب رئيس الوزراء الكرواتي جادرانكا كوسور. |
35. Siguiendo la recomendación del Grupo de Trabajo establecido por la CDI, debe interpretarse que el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional abarca tanto las cuestiones de las medidas de prevención como de reparación. | UN | ٣٥ - وتابع كلامه قائلا إن موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ينبغي أن يفهم، حسبما أوصى الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة، على أنه يشمل المسائل المتعلقة بالمنع وتدابير الانصاف معا. |
Nueva Zelandia participa en los trabajos del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos para elaborar un protocolo facultativo adicional de la Convención sobre los Derechos del Niño respecto de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, órgano que actualmente celebra un período de sesiones en Ginebra. | UN | ونوه بأن نيوزيلندا تشارك في أعمال الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لوضع بروتوكــول اختياري إضافي ملحق باتفاقية حقوق الطفل الخاصة ببيع اﻷطفــال وبغــاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال ﻹنتاج المواد اﻹباحية، وأعاد الى اﻷذهان أن هذا الفريق يعقد دورته حاليا في جنيف. |
3. Decide prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo establecido por la Asamblea General en su resolución 56/125 para el seguimiento de la aplicación de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, en estrecha consulta con el Secretario General; | UN | 3 - تقرر تمديد ولاية الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 56/125 من أجل متابعة تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بالتشاور الوثيق مع الأمين العام؛ |
La falta de acción al respecto pondría en entredicho la utilidad del Grupo de Trabajo establecido por la Asamblea General. | UN | وأردف قائلا إن عدم القيام بذلك، أمر من شأنه أن يشكك في جدوى الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة. |
3. Decide prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo establecido por la Asamblea General en su resolución 56/125 para el seguimiento de la aplicación de las medidas a que se hace referencia en el párrafo 2 supra, en estrecha consulta con el Secretario General; | UN | 3 - تقرر تمديد ولاية الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 56/125 من أجل متابعة تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، بالتشاور الوثيق مع الأمين العام؛ |
3. Observa con reconocimiento la labor del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión en la preparación y ultimación del informe arriba mencionado; | UN | 3 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لإعداد التقرير المذكور أعلاه ووضعه في صيغته النهائية؛ |
Quizás la Quinta Comisión desee esperar hasta que se presenten las propuestas del Grupo de Trabajo establecido por la CAPI sobre las prestaciones de los funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo. | UN | 74 - وقد ترغب اللجنة في أن تنتظر مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية عن استحقاقات الموظفين المعينين دولياً والذين يخدمون في مراكز عمل لا يُـسمح فيها باصطحاب الأسر. |
El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, solicita que se le mantenga informado sobre la labor del Grupo de Trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء. |
El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, solicita que se lo mantenga informado sobre la labor del Grupo de Trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الخلفيات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في هذا المجال، حسب الاقتضاء |
El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, el Comité solicita que se le mantenga informado sobre la labor del Grupo de Trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب اللجنة في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء. |
El informe del Grupo de Trabajo establecido por el Ministerio de Justicia para ocuparse de cuestiones vinculadas a las disposiciones del Código Penal sobre el delito de terrorismo se había enviado a las autoridades competentes para que formulasen sus observaciones en enero de 2013. | UN | وقد أُرسل تقرير الفريق العامل الذي أنشأته وزارة العدل لمعالجة المسائل المتصلة بأحكام قانون العقوبات المتعلقة بالجرائم الإرهابية إلى السلطات المعنية، في كانون الثاني/يناير 2013، لكي تعلق عليه. |
Los participantes se comprometieron a prestar apoyo a la implementación del Grupo de Trabajo establecido por la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños para elaborar el plan de acción para el Decenio Internacional para los Afrodescendientes, y presentar los resultados y propuestas de esta reunión regional a la presidencia y la troika de la Comunidad y a la reunión de los Ministerios de Relaciones Exteriores. | UN | والتزم المشاركون بدعم تنفيذ الفريق العامل الذي أنشأته جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لوضع خطة عمل للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وتقديم نتائج الاجتماع الإقليمي ومقترحاته إلى رئاسة الجماعة ولجنتها الثلاثية وإلى اجتماع وزارات الخارجية. |
621. Ejemplos recientes son las consultas con especialistas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados que se celebraron en 1996-1997 con respecto al tema " Nacionalidad en relación con la sucesión de Estados " , en el marco del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión sobre ese tema. | UN | 621- ومن الأمثلة الحديثة على ذلك المشاورات التي عُقدت مع خبراء من مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في الفترة 1996 - 1997 بشأن موضوع " الجنسية في حالة خلافة الدول " ، في إطار الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة للنظر في هذا الموضوع. |
7. Durante el examen de los progresos realizados por los equipos de acción, el Presidente del Grupo de Trabajo Plenario contó con la asistencia del Presidente del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión para preparar un informe que se presentaría a la Asamblea General a fin de que ésta examinara y evaluara, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, en 2004, la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | 7- وأثناء استعراض التقدم الذي أحرزته أفرقة العمل، تلقى رئيس الفريق العامل الجامع مساعدة من رئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لكي يتولى اعداد تقرير يقدّم إلى الجمعية العامة لكي تتمكن الجمعية، في دورتها التاسعة والخمسين، عام 2004، من استعراض وتقييم تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General, el informe del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210, y el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo establecido por la Sexta Comisión durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210()، والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة()، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General, el informe del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210, y el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo establecido por la Sexta Comisión durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210()، والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة()، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General, el informe del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 y el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo establecido por la Sexta Comisión durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sobre la labor del Grupo de Trabajo, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام()، وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210()، والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة()، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General, el informe del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 y el informe oral del Presidente del Grupo de Trabajo establecido por la Sexta Comisión durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sobre la labor del Grupo de Trabajo, | UN | وقد درست تقرير الأمين العام() وتقرير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210() والتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة السادسة خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة()، |
Respecto de las propuestas de armonizar las condiciones de servicio de los funcionarios sobre el terreno, el Sindicato del Personal esperará a que se presenten las propuestas del Grupo de Trabajo establecido por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) sobre las prestaciones de los funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino en que no pueden estar acompañados por sus familiares a cargo. | UN | 70 - وفيما يخص المقترح الداعي إلى مواءمة ظروف الخدمة للموظفين في الميدان، ما زال اتحاد الموظفين ينتظر مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية عن استحقاقات الموظفين المعينين دولياً والذين يخدمون في مراكز عمل لا يُـسمح فيها باصطحاب الأسر. |
Sin embargo, hay varios aspectos técnicos y de redacción del proyecto de artículos que requieren más atención del Grupo de Trabajo establecido por la resolución 53/98 de la Asamblea General, por lo que espera que éste pueda reunirse por un período más prolongado durante el año 2000. | UN | وأضاف أن جوانب تقنية مختلفة من مشاريع المواد وجوانب أخرى تتعلق بالصياغة تحتاج إلى مزيد من الاهتمام من قبل الفريق العامل المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 53/98، وأعرب عن أمله في أن يتمكن ذلك الفريق من الاجتماع لفترة أطول خلال عام 2000. |
A este respecto, alentamos los esfuerzos del Grupo de Trabajo establecido por el Consejo de Seguridad, que esperamos contribuirá también a mejorar sus relaciones de trabajo con la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق، نشجع مساعي الفريق العامل الذي أنشأه مجلس اﻷمن، والذي نأمل في أن يسهم أيضا في تعزيز علاقة عمله بالجمعية العامة. |