ويكيبيديا

    "del grupo mixto de expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق الخبراء المشترك
        
    • لفريق الخبراء المشترك
        
    • في فريق الخبراء
        
    e. Informes bienales del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino; UN ﻫ - تقارير كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛
    e. Informes bienales del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino; UN ﻫ - تقارير كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛
    La siguiente reunión del Grupo Mixto de Expertos, que tendría lugar en la sede de la UNESCO, trataría el tema de la educación primaria universal. UN كما سيخصّص اجتماع فريق الخبراء المشترك المقبل الذي سيعقد في مقر اليونسكو لموضوع تعميم التعليم الابتدائي.
    El Sr. Kishore Singh, del Sector de Educación de la UNESCO, actuó de secretario del Grupo Mixto de Expertos. UN وكان السيد كيشور سينغ من قطاع التربية التابع لليونسكو، سكرتيراً لفريق الخبراء المشترك.
    El informe de la décima reunión del Grupo Mixto de Expertos figura en el anexo VIII del presente informe. UN ويرد تقرير الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المشترك في المرفق الثامن بهذا التقرير.
    Informe bienal del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino UN تقرير يقدم كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية
    En vista de ello, la Secretaría había preparado un conjunto de documentos para la reunión, en consulta con los miembros del Grupo Mixto de Expertos. UN وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك.
    i) Publicaciones periódicas: Bibliography of the Law of the Sea; Informe del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino (bienal); Boletín del Derecho del Mar; Práctica de los Estados; UN ' 1` المنشورات المتكررة: ثبت مراجع قانون البحار؛ وتقرير كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛ ونشرة قانون البحار؛ وممارسات الدول؛
    571. El principal objetivo de los debates del Grupo Mixto de Expertos era examinar a conciencia el potencial de complementariedad entre los dos Comités. UN 571- وبحث فريق الخبراء المشترك بتعمق إمكانية التكامل بين عمل اللجنتين.
    i) Publicaciones periódicas: Bibliography of the Law of the Sea; Informe del Grupo Mixto de Expertos sobre los aspectos científicos de la protección del medio marino (bienal); Boletín del Derecho del Mar; Práctica de los Estados; UN ' 1` المنشورات المتكررة: ثبت مراجع قانون البحار؛ وتقرير يقدم كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية؛ ونشرة قانون البحار؛ وممارسات الدول؛
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo señaló que la Secretaría informaría a todos los participantes del Grupo Mixto de Expertos de la necesidad de convocar dichas reuniones y de sus fechas exactas. UN وفي هذا الصدد، نوه الفريق العامل بأن الأمانة سوف تبلّغ جميع المشاركين في فريق الخبراء المشترك بمدى الحاجة إلى أي من هذه الاجتماعين أو كليهما وبتوقيتهما على وجه الدقة.
    14. El Grupo de Trabajo felicitó a su Presidente por su orientación y su excepcional aporte a la labor del Grupo Mixto de Expertos y del Grupo de Trabajo. UN 14- وأثنى الفريق العامل على رئيسه لتوجيهه ومساهمته المتميّزة في عمل فريق الخبراء المشترك والفريق العامل. المرفق الثالث
    18. Los miembros del Grupo Mixto de Expertos examinaron los fundamentos constitucionales y jurídicos del derecho a la educación y la cuestión de la lengua utilizada en la enseñanza. UN 18- ناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك الأسس الدستورية والقانونية التي يقوم عليها الحق في التعليم ولغة التعلم.
    23. Los miembros del Grupo Mixto de Expertos analizaron las cuestiones de la observancia y la justiciabilidad del derecho a la educación. UN 23- ناقش أعضاء فريق الخبراء المشترك مسألتي الإنفاذ وإمكانية المقاضاة فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    Los miembros del Grupo Mixto de Expertos reconocieron que la constitución, si contenía disposiciones relativas al derecho a la educación, era de importancia capital para establecer los fundamentos de la legislación nacional y para el ejercicio del derecho a la educación en lengua materna y a la educación plurilingüe. UN وأقر أعضاء فريق الخبراء المشترك بأن الدستور يكتسي، في حالة تضمنه أحكاما عن الحق في التعليم، أهمية جوهرية في إتاحة أساس لوضع تشريعات وطنية ولممارسة الحق في التعليم باللغة الأم والتعليم المتعدد اللغات.
    El Sr. David Atchoarena observó que la reunión ofrecería la posibilidad de dar un nuevo impulso a la labor del Grupo Mixto de Expertos a cuatro años de la fecha fijada como límite para hacer realidad las metas de la " Educación para Todos " . UN ولاحظ السيد ديفيد أتشوارينا أن هذا الاجتماع من شأنه أن يولّد زخماً جديداً لدفع الأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء المشترك الآن، أي قبل بلوغ الأجل المحدد لتحقيق أهداف التعليم للجميع بأربعة أعوام.
    Para esa tarea, la secretaría había preparado un documento de antecedentes que resumía los informes de las reuniones anteriores del Grupo Mixto de Expertos. UN وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة وثيقة مرجعية تلخص التقارير المتعلقة بالاجتماعات السابقة لفريق الخبراء المشترك.
    La novena reunión del Grupo Mixto de Expertos tendrá lugar el 25 de noviembre de 2008 en Ginebra. UN وسيُعقد الاجتماع التاسع لفريق الخبراء المشترك في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جنيف.
    5. En la décima reunión del Grupo Mixto de Expertos se abordó el tema del plurilingüismo, la lengua materna y el derecho a la educación. UN 5- وتناول الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المشترك موضوع `التعدد اللغوي واللغة الأم والحق في التعليم`.
    A. El valor añadido de la labor del Grupo Mixto de Expertos 117 UN ألف - القيمة المضافة لفريق الخبراء المشترك 144

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد