En este sentido, esperamos con interés establecer acuerdos de cooperación con otras zonas libres de armas nucleares del hemisferio sur. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع أيضا إلى وضع ترتيبات تعاونية مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
Asimismo, los países miembros del Grupo de Río apoyamos la consolidación del hemisferio sur y las áreas adyacentes como una zona libre de armas nucleares. | UN | ومن نفس المنطلق، تؤيد الدول الأعضاء في مجموعة ريو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
Tercero, garantizará una representación equitativa de los países en desarrollo y de las naciones del hemisferio sur en el Consejo. Y, cuarto, mejorará los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ثالثا، سيكفل التمثيل المتساوي للبلدان النامية وللدول في نصف الكرة الجنوبي في المجلس، ورابعا، سيحسن أساليب عمل المجلس. |
También apoyamos la labor que se lleva a cabo para que el Consejo sea más representativo mediante la inclusión de representantes de países en desarrollo del hemisferio sur y de África. | UN | وندعم كذلك جعل المجلس أكثر تمثيلا بإدخال ممثلي البلدان النامية من نصف الكرة الجنوبي وأفريقيا. |
La mayor parte del hemisferio sur está inexplorado. | TED | النصف الجنوبي من الكرة الأرضية غير مكتشف بعد. |
El seguimiento de la capacitación de dirigentes para la cooperación Sur-Sur se ha realizado en cooperación con organizaciones juveniles regionales del hemisferio sur y aprovechando las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وتجري متابعة برنامج تدريب شباب القادة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب بالتعاون مع هياكل الشباب الإقليمية في بلدان الجنوب وفي اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
En vista de esta situación, la Sociedad Planetaria, a través de su sistema de donaciones para investigaciones sobre objetos cercanos a la Tierra, había prestado apoyo a muchos observadores del hemisferio sur. | UN | ولذا فإن المجتمع الكوكبي قد دعم من خلال منظومة الأجسام الموجودة قرب الأرض عدة مراصد في نصف الكرة الأرضية الجنوبي. |
Los agentes del sector privado, incluidas las empresas transnacionales y nacionales, cometen un número cada vez mayor de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales de la población en muchos países del hemisferio sur. | UN | فالجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية، تتورط بصفة متزايدة في انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان في كثير من بلدان الجنوب. |
La desertificación es un tema importante también para Australia, como lo es para varios otros países templados del hemisferio sur. | UN | التصحر مسألة داخلية هامة بالنسبة لاستراليا أيضا، كما هو الحال فيما يتعلق بالبلدان اﻷخرى المعتدلة المناخ في نصف الكرة الجنوبي. |
Durante este período de sesiones, Samoa, junto con otras delegaciones, apoyará los esfuerzos encaminados a desarrollar vínculos y a reforzar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares del hemisferio sur. | UN | وأثناء هذه الدورة ستؤيد ساموا، جنبا إلى جنب مع الوفـــود اﻷخـرى، الجهود الرامية إلى إقامة الصلات وتعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
A largo plazo los recursos del Pacífico noroccidental de los Estados Unidos y de los trópicos serán reemplazados por las plantaciones de América del Norte y los bosques recién plantados del hemisferio sur. | UN | وسينتقل النمط الطويل اﻷجل من منطقة ساحل المحيط الهادئ الشمالي الغربي بالولايات المتحدة في المناطق المدارية إلى غابات الغروس في أمريكا الشمالية والغابات حديثة الغرس في نصف الكرة الجنوبي. |
La amplia mayoría de los Estados del hemisferio sur han confirmado su compromiso con el desarme nuclear mediante su adhesión a las zonas libres de armas nucleares. | UN | إن اﻷغلبية العظمى مـــن الدول في نصف الكرة الجنوبي قد أكدت التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق انضمامها إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Asimismo, la ASEAN apoya la idea de establecer una cooperación entre las zonas libres de armas nucleares del hemisferio sur, que comprendería a las regiones de África, América Latina, el Asia sudoriental y el Pacífico meridional. | UN | كذلك أيدت الرابطة فكرة إقامة تعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي الذي يشمل المناطق الافريقية وجنوب المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا. |
Es difícil conciliar esto con la teoría de que, en los países adelantados, la posición desfavorable de los trabajadores poco calificados en el mercado de trabajo se debe al aumento del comercio con los países de salarios bajos, sobre todo del hemisferio sur. | UN | وهذا من الصعب التوفيق بينه وبين النظرية القائلة ان وضع سوق العمالة المتضائلة بالنسبة للعمال اﻷقل مهارة في البلدان المتقدمة، انما يرجع الى التبادل التجاري المتزايد مع بلدان ذات أجور منخفضة، وأساسا في نصف الكرة الجنوبي. |
Alienta, en este sentido, la conformación de nuevas zonas libres de armas nucleares a fin de que, junto con los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, se logre eliminar el peligro nuclear del hemisferio sur y de las zonas adyacentes. | UN | وفي هذا السياق، نرى من المشجع إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية ستمكن، إلى جانب المناطق المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، من القضاء على الخطر النووي في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة. |
El marrajo sardinero es una captura incidental importante en la pesca con palangre y, probablemente, en las flotas de pesca pelágica del sur del Océano Índico y otras zonas del hemisferio sur. | UN | ويعد سمك القرش النهم الولود صيدا عرضيا مهما في مصائد الأسماك بالخيوط الصنارية الطويلة، وربما في أساطيل صيد الأسماك في البحار العميقة في جنوبي المحيط الهندي وفي أماكن أخرى في نصف الكرة الجنوبي. |
La pobreza de los Estados, producto del desarrollo desigual a escala planetaria, ha obligado a muchas personas del hemisferio sur a emigrar al norte en la esperanza de encontrar allí su felicidad. | UN | ولقد أرغم فقر الدولة، الناتج عن عدم تكافؤ التنمية على نطاق الكوكب، كثيرا من اﻷفراد من نصف الكرة الجنوبي على الهجرة إلى الشمال أملا في العثور على سعادتهم هناك. |
En conjunto, las cinco zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados Antártico, de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok y de Pelindaba abarcan la mayor parte del hemisferio sur. | UN | تغطي المناطق الخمس الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات أنتاركتيكا وتلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا الأجزاء الرئيسية من نصف الكرة الجنوبي. |
Dijo que, en general, se debería procurar evitar conflictos con las épocas de vacaciones de los países del hemisferio sur, que no coincidían con las del hemisferio norte. | UN | وقال إنه ينبغي عموماً تفادي التضارب مع فترات العطلات في بلدان النصف الجنوبي من الكرة الأرضية التي تختلف عنها في النصف الشمالي. |
Estos proyectos no son " no contaminantes " ni " sostenibles " ni una forma de lograr el " desarrollo " : tienen consecuencias negativas demostradas para las comunidades indígenas y locales del hemisferio sur. | UN | وهذه المشاريع ليست " نظيفة " ولا حتى " مستدامة " وليست من سبل " التنمية " وتترتب عنها آثار سلبية موثقة بالنسبة للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية في بلدان الجنوب. |
Por tanto, los países industrializados del Norte esperan que la producción de los países del hemisferio sur permita cubrir esas necesidades. | UN | لذلك، تتطلع البلدان الشمالية المصنعة إلى إنتاج بلدان نصف الكرة الأرضية الجنوبي لتلبية هذه الاحتياجات. |
Sin embargo, la experiencia demuestra que mantener esas listas exige una inversión considerable, en particular, para garantizar que sean completas, amplias e incluyan una gran variedad de especialistas, especialmente en las iniciativas del hemisferio sur. | UN | إلا أن التجربة أظهرت أن الاحتفاظ بالقائمة يتطلب استثمارا كبيرا، وخاصة لكفالة عمق الخبرة واتساعها وتنوعها، لا سيما من بلدان الجنوب. |
Sin embargo, a pesar de la fuerte aceleración del crecimiento económico en muchas partes del mundo, que se ha visto estimulada por las relaciones Sur-Sur, la desigualdad va en aumento tanto entre los países del hemisferio sur como dentro de ellos. | UN | إلا أنه، رغم التسارع الشديد الذي شهده النمو الاقتصادي في أنحاء كثيرة من العالم والذي حفزته التفاعلات فيما بين بلدان الجنوب، فإن عدم المساواة آخذ في الازدياد بين بلدان الجنوب العالمي وفي داخل كل منها. |