ويكيبيديا

    "del hombre y el ciudadano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان والمواطن
        
    • الإنسان والمواطنين
        
    • بحقوق اﻹنسان والمواطن
        
    • للإنسان والمواطن
        
    El Presidente de la Federación de Rusia es el garante de la Constitución y de los derechos y libertades del hombre y el ciudadano. UN ورئيس الاتحاد الروسي هو ضامن الدستور وضامن حريات وحقوق الإنسان والمواطن.
    El número de delitos contra la igualdad de derechos y libertades del hombre y el ciudadano en la Federación de Rusia es insignificante. UN وعدد الجرائم التي تنطوي على انتهاك لمساواة الإنسان والمواطن في الحقوق والحريات ضئيل في روسيا.
    15. En la Federación de Rusia no pueden revocarse los derechos y libertades del hombre y el ciudadano reconocidos por la Constitución. UN 15- ولا يجوز المساس بالأحكام المتعلقة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن التي يكفلها دستور الاتحاد الروسي.
    92. La libertad de religión o de creencias está consagrada en Francia en virtud de la Declaración de los Derechos del hombre y el ciudadano de 1789. UN 92- يكرّس إعلان حقوق الإنسان والمواطن لعام 1789 حرية الدين أو المعتقد في فرنسا.
    El Estado garantizará la protección de los derechos y libertades fundamentales del hombre y el ciudadano de conformidad con los principios y normas del derecho internacional. UN وعلى الدولة أن تكفل حماية حقوق الإنسان والمواطنين وحرياتهم الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي ومعاييره.
    – La observación rigurosa de los derechos y libertades fundamentales del hombre y el ciudadano de conformidad con los principios y normas de derecho internacional universalmente aceptados; UN الالتزام بحقوق اﻹنسان والمواطن وحرياته بصورة ثابتة بما يتفق ومبادئ القانون الدولي وأعرافه المسلﱠم بها عموما؛
    Turkmenistán reconoce y respeta los derechos y libertades democráticos fundamentales del hombre y el ciudadano reconocidos por la comunidad mundial y consagrados en las normas de derecho internacional y establece las garantías políticas, económicas, jurídicas y de otra índole para su ejercicio efectivo. UN وتعرب تركمانستان عن إقرارها واحترامها للحقوق والحريات الديمقراطية العائدة للإنسان والمواطن كما أقرها المجتمع الدولي وكما هي مكرسة في القانون الدولي، وهي تتصرف على نحو يضمن إعمالها الفعلي على الصعد السياسي والاقتصادي والقضائي وغيرها.
    No olviden que Rousseau es el autor del Contrato Social... que inspiró a los redactores... de la "Declaración de los derechos del hombre y el ciudadano". Open Subtitles تذكروا، أن "روسو" قد كتب "العقد الاجتماعي"، مستوحياً إياه من "شرعة حقوق الإنسان والمواطن".
    Se prohíbe la incitación a las discordias, el odio o las rencillas religiosas; se garantiza la libertad de conciencia, la libertad de culto y la igualdad de todos los derechos y libertades del hombre y el ciudadano independientemente de la actitud que se tenga ante la religión y de las creencias religiosas; no se permite obligar a una persona a que manifieste sus creencias religiosas o a que renuncie a ellas. UN ويحظر الدستور إثارة الفتنة أو الكراهية أو العداوة الدينية؛ ويكفل حرية الوجدان وحرية الدين ومساواة الإنسان والمواطن في الحقوق والحريات بصرف النظر عن العقائد أو المعتقدات الدينية؛ ولا يجوز إرغام أي شخص على الإعراب عن معتقداته الدينية أو على إنكارها.
    En la Federación de Rusia se ha establecido y ha entrado en funcionamiento un sistema de centros de capacitación superior y complementaria encargados de preparar funcionarios para las instituciones y órganos del sistema penal y penitenciario teniendo en cuenta los requisitos que establecen las normas internacionales en materia de protección de los derechos y libertades del hombre y el ciudadano. UN أنشأ الاتحاد الروسي فعلاً نظاماً لمؤسسات التعليم العالي والتعليم المهني التكميلي، وتقدم هذه المؤسسات للموظفين تدريباً يفي باحتياجات الهيئات والأجهزة المكلفة بتطبيق العقوبات، ويراعي معايير وقواعد القانون الدولي في مجال حماية حقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    124. El Presidente es el jefe de Estado y funcionario supremo de la República Kirguisa, símbolo de la unidad del pueblo y del poder del Estado y garante de la Constitución, las libertades y los derechos del hombre y el ciudadano. UN 124- ورئيس الجمهورية هو رأس الدولة، وهو أعلى مسؤول في جمهورية قيرغيزستان، ورمز وحدة الشعب وسلطة الدولة، والضامن للدستور ولحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    104. El Tribunal Constitucional desempeña una función especial en la protección judicial de los derechos del hombre y el ciudadano, pues examina recursos de inconstitucionalidad y los casos relativos a los derechos y libertades del hombre y el ciudadano consagrados en otros instrumentos normativos vigentes en la Federación de Rusia. UN 104- وتلعب المحكمة الدستورية دوراً خاصاً في الحماية القضائية لحقوق الإنسان والمواطن بالبت في دستورية مختلف القواعد القانونية السارية في روسيا وفي مدى اتفاقها مع الحريات والحقوق الأساسية التي يكرسها الدستور.
    El juez constitucional (Consejo Constitucional) comprueba la conformidad de la legislación con esas obligaciones, así como el respeto del principio de proporcionalidad de las sanciones (preámbulo de la Constitución francesa, que retoma el artículo 8 de la Declaración de los derechos del hombre y el ciudadano de 1789, en el que se dispone que la ley sólo debe establecer penas estricta y evidentemente necesarias). UN وتتحقق المحكمة الدستورية (المجلس الدستوري) من مدى مطابقة التشريع لهذه الالتزامات، فضلاً عن احترام مبدأ تناسب العقوبة (ديباجة الدستور الفرنسي، التي تستنسخ المادة 8 من إعلان حقوق الإنسان والمواطن التي جاء فيها: " إن القانون لا يقضي إلا بالعقوبات الضرورية حصراً أو الضرورية على نحو واضح " ).
    No obstante, si se quiere invocar directamente esta disposición, hay que tener en cuenta la explicación dada por el Tribunal Constitucional de la República de Croacia al emitir su fallo U-III-1945/2000, de 14 de marzo de 2001, en que se establece lo siguiente: " ... es preciso destacar que en el artículo 3 de la Constitución no se determinan las libertades ni los derechos del hombre y el ciudadano. UN ومع ذلك، عند الاستناد مباشرة إلى هذه الأنظمة، ينبغي أن يوضع في الأذهان التفسير التالي الذي قدمته المحكمة الدستورية لجمهورية كرواتيا في قرارها رقم: U-III-1945/2000 المؤرخ 14 آذار/مارس عام 2001 الذي قررت فيه المحكمة الدستورية ما يلي: " ... يجب التشديد على أن حكم المادة 3 من الدستور لا يقرر حريات وحقوق الإنسان والمواطن.
    7. El capítulo 2 de la Constitución de la República de Armenia está íntegramente dedicado a los derechos y libertades fundamentales del hombre y el ciudadano. UN 7- والفصل 2 من دستور جمهورية أرمينيا مكرس بالكامل لحقوق الإنسان والمواطنين وحرياتهم الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد