ويكيبيديا

    "del hombre y la mujer en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الرجل والمرأة في
        
    • المرأة والرجل في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • للرجل والمرأة في
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • للرجال والنساء في
        
    • من الرجل والمرأة في
        
    • النساء والرجال في
        
    • كل من المرأة والرجل داخل
        
    • في اعتبارات
        
    • بين الرجل والمرأة فيما
        
    • الرجل والمرأة داخل
        
    • البُعد الجنساني في
        
    • التي يضطلع بها الرجل والمرأة ضمن
        
    • للرجل والمرأة داخل
        
    El mismo artículo también estipula expresamente la igualdad de derechos del hombre y la mujer en el matrimonio. UN وتنص المادة أيضاً، على وجه التحديد، على التساوي في الحقوق بين الرجل والمرأة في الزواج.
    42. Las disposiciones legislativas que garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en Ucrania pueden considerarse absolutamente satisfactorias. UN ٢٤- يمكن اعتبار النصوص التشريعية التي تضمن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في أوكرانيا بأنها مرضية تماماً.
    Uno de los propósitos del proyecto es garantizar la igualdad del hombre y la mujer en la colectividad laboral. UN وكأحد العناصر، يتضمن المشروع كفالة المساواة بين المرأة والرجل في الجماعة العاملة.
    El análisis se concentrará en las hipótesis sobre las funciones respectivas del hombre y la mujer en la esfera económica y no económica. UN وسينصب التركيز على الفروض المتصلة باﻷدوار التي تخص الرجال والنساء في الميادين الاقتصادية وغير الاقتصادية.
    Los instrumentos que se señalan a continuación garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en materia laboral: UN وتكفل نصوص القوانين أدناه حقوقا متساوية بالنسبة للرجل والمرأة في مجال الاستخدام.
    2. La garantía de la igualdad de oportunidades del hombre y la mujer en el empleo UN كفالة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في مجال العمالة
    En 1999, el Comité provisional de expertos en emancipación llegó a la conclusión de que, en general, las actividades para lograr la representación proporcional del hombre y la mujer en órganos consultivos estratégicos estaba dando buenos resultados. UN في عام 1999، خلصت لجنة الخبراء المؤقتة المعنية بالتحرر إلى أن الجهود المبذولة لتحقيق التمثيل النسبي للرجال والنساء في الهيئات الاستشارية الاستراتيجية تثبت نجاحها بوجه عام.
    Artículo 3 - Igualdad del hombre y la mujer en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN المادة ٣: المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La Constitución de la República de Namibia prevé una firme protección para la igualdad del hombre y la mujer en cuestiones relativas al matrimonio. UN يكفل دستور ناميبيا حماية قوية للمساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون المتعلقة بالزواج.
    Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة.
    Igualdad de derechos del hombre y la mujer en el trabajo UN المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال العمل
    En el ámbito de la familia, el interés se centrará en la tarea de equilibrar las funciones del hombre y la mujer en la familia. UN وفي إطار العائلة، سوف يكون التركيز على إيجاد توازن بين دور المرأة والرجل في الأسرة.
    El Comité insta al Estado parte a promover la igual representación del hombre y la mujer en los cargos decisorios de los sectores público y privado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que promueva la igualdad de representación del hombre y la mujer en los cargos decisorios de los sectores público y privado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    La Constitución consagra la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. UN يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة.
    También se elaboran estadísticas de gran precisión sobre la participación del hombre y la mujer en diversas esferas, de modo que pueda impartirse una orientación eficaz a las actividades de integración de la perspectiva de género. UN وقد تم إعداد إحصاءات دقيقة عن اشتراك الرجال والنساء في مختلف المجالات حتى يمكن توجيه جهود التعميم على نحو فعال.
    Se hace hincapié en la igualdad de representación del hombre y la mujer en juntas y comités de compañías e instituciones de titularidad pública. UN ويُشدَّد بقوة على التساوي في تمثيل الرجال والنساء في مجالس ولجان المنشآت والمؤسسات العامة.
    El análisis de las desigualdades entre los sexos es un esfuerzo sistemático destinado a documentar y comprender la situación relativa del hombre y la mujer en un contexto determinado, por ejemplo, en lo que respecta a las consecuencias de las políticas económicas y sociales. UN وتحليل الجوانب المتعلقة بكل من الجنسين هو جهد منتظم لتوثيق وفهم اﻷحوال النسبية للرجل والمرأة في سياق معين، مثل سياق اﻵثار المترتبة على السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    12. Artículo 12: Igualdad de derechos del hombre y la mujer en la esfera de la atención de la salud UN المادة 12: المساواة في الحقوق بالنسبة للمرأة والرجل في ميدان الرعاية الصحية
    El Comité recomienda que se realicen campañas de divulgación para hacer comprender debidamente la función social de la maternidad, y para que se reconozca la responsabilidad común del hombre y la mujer en la crianza y el desarrollo de sus hijos. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ حملات لتكوين الفهم الصحيح للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والتسليم بالمسؤولية المشتركة للرجال والنساء في تربية أولادهم ونمائهم.
    II.5.2. El papel del hombre y la mujer en la familia y la sociedad UN دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    El plan regional de acción en esa esfera incluye el examen del efecto de las prácticas de socialización entre los sexos como factor importante para promover la participación en pie de igualdad del hombre y la mujer en la vida de la familia. UN والخطة اﻹقليمية للجماعة في هذا المجال قد تضمنت النظر في تأثير ممارسات تهيئة الجنسين للمعيشة في المجتمع، مما كان له شأنه في مجال تشجيع تساوي المشاركة بين النساء والرجال في حياة اﻷسرة.
    13. El CEDAW expresó preocupación por la persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos muy arraigados en relación con el papel y las responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y la sociedad en general. UN 13- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار مواقف الوصاية الأبوية والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل داخل الأسرة والمجتمع ككل.
    El Estado Parte debe adoptar medidas legislativas que prescriban la igualdad del hombre y la mujer en lo relativo a la promoción, la retribución no salarial, la igualdad de oportunidades y el apoyo al desarrollo vocacional y profesional en el lugar del trabajo. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقر تشريعات تنص على المساواة في اعتبارات الترقية، والتعويضات خلاف الأجور، وتساوي الفرص، ودعم التنمية المهنية أو الوظيفية في مكان العمل.
    Aunque las leyes sobre la tierra no distinguen de manera específica entre los hombres y las mujeres, salvaguardan la igualdad del hombre y la mujer en la propiedad y el uso de la tierra. UN وعلى الرغم من أن هذه القوانين المتعلقة بالأراضي لا تنص خصيصا على التمييز بين الرجال والنساء، فإنها تضمن المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها.
    Gracias a los esfuerzos conjuntos de todas las partes interesadas, se ha conseguido una mejora y una evolución de las mentalidades y de las representaciones de la imagen y funciones del hombre y la mujer en la familia y en la sociedad. UN وبفضل تظافر جهود جميع الشركاء، لوحظ تحسّن وتغيّر في العقليات وفي تصوير أدوار الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع.
    Otro orador celebró la inclusión en el marco de cooperación con Uganda del tema del hombre y la mujer en el desarrollo, el medio ambiente y el VIH/SIDA como temas de carácter general. UN ورحب متحدث آخر بإدماج البُعد الجنساني في التنمية، وكذلك البيئة ومكافحة مرض الإيدز باعتبارها من أبرز نواحي إطار التعاون القطري.
    8. El informe indica que el Estado Parte ha emprendido varias iniciativas, entre ellas la aprobación por el Senado en 2006 de una resolución sobre la imagen de la mujer y el hombre en la publicidad, a fin de eliminar determinados comportamientos, prejuicios y estereotipos tradicionales socioculturales relativos a las funciones y responsabilidades del hombre y la mujer en la familia y la sociedad en general (páginas 53 a 60). UN 8 - يشير التقرير إلى اتخاذ الدولة الطرف لمبادرات متنوعة، من بينها اتخاذ مجلس الشيوخ قرارا بشأن صورة المرأة والرجل في الإعلانات، وذلك بهدف القضاء على بعض مظاهر السلوك الاجتماعي - الثقافي والأحكام المسبقة والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجل والمرأة ضمن الأسرة وفي المجتمع عموما (الصفحات من 49إلى 55).
    5. Revisar el material didáctico que presenta a la mujer de una forma negativa y perpetúa las funciones estereotipadas del hombre y la mujer en la familia y la sociedad; UN 5- مراجعة المواد التعليمية التي تصور المرأة بصورة سلبية وتبقي الأدوار النمطية للرجل والمرأة داخل الأسرة والمجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد