ويكيبيديا

    "del honor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرف
        
    Pero no tenemos derecho... a dudar del honor de un caballero por la palabra de un escudero. Open Subtitles لكن ليس لدينا الحق فى التشكيك فى شرف فارسآ موثوقآ به لأجل كلمه من مرافقآ
    38. Con respecto a la cuestión de la violencia en el hogar, el orador desea saber si los tribunales yemenitas tratan de manera especial a las personas acusadas de homicidio perpetrado en defensa del honor de la familia. UN ٨٣ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة العنف في محيط اﻷسرة، يود أن يعرف عما إذا كانت المحاكم في اليمن تولي اعتبارا خاصا لﻷشخاص المتهمين بالقتل بدافع المحافظة على شرف اﻷسرة.
    La Relatora Especial ha recibido informaciones de que en 1997 más de 20 mujeres fueron asesinadas en Jordania por parientes varones que alegaron haber actuado en defensa del honor de la familia. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير تفيد أن أكثر من عشرين امرأة قد قتلت في الأردن في عام 1997 بواسطة أقارب من الذكور الذين يدّعون أنهم قَتلوا دفاعا عن شرف عائلاتهم.
    En el pasado, han existido en la Argentina algunos fallos aislados que hicieron lugar a la atenuación de la pena basándose en la protección del honor de la víctima o de su familia, el más reciente de los cuales data del año 1962. UN وقد كان هناك في الماضي بعض أحكام منفردة قضت بتخفيف العقوبة استنادا إلى مفهوم حماية شرف الضحية أو عائلتها وآخرها صدر في عام 1962.
    Las jóvenes son circuncidadas, viven con arreglo a estrictos códigos de vestimenta, son destinadas a la prostitución, se les niegan los derechos de propiedad y se las mata en aras del honor de la familia. UN حيث تتعرض صغار الفتيات لعملية الختان، ويخضعن لنظام لباس صارم، ويقدَّمن لممارسة البغاء، ويحرمن من حقوق الملكية، ويُقتلن من أجل شرف الأسرة.
    El poder de ese tipo de persuasión puede entenderse mejor en el marco cultural pertinente: una sociedad en la que a la mujer se la considera a menudo la depositaria del honor de la familia. UN ويمكن فهم قوة هذا النوع من الإقناع على أفضل نحو في الإطار الثقافي المعني، وهو مجتمع غالبا ما يُعتبر فيه أن النساء يجسدن شرف الأسرة.
    La diferencia de rango entre las hermanas o hijas y las esposas tiene su origen en el concepto de feagaiga, el pacto sagrado en virtud del cual el hermano detenta la autoridad en tanto que la hermana es depositaria del honor de la familia. UN والفرق في المكانة بين الأخوات والبنات من جهة والزوجات من جهة أخرى ناتج عن مفهوم العهد المقدس الذي تكون السلطة بموجبه للأخ بينما شرف الأسرة للأخت.
    Son los palestinos -- no los israelíes -- los que matan a sus hijas y hermanas en nombre del honor de la familia. UN وقالت إن الفلسطينيين - وليس الإسرائيليين - هم الذين يقتلون بناتهم وأخواتهم باسم شرف العائلة.
    Además del honor de servir a su propio país, su pragmatismo y gran habilidad diplomática fueron cruciales para las conversaciones de paz de Irlanda del Norte que llevaron al Acuerdo de Belfast en 1998. UN وبخلاف شرف خدمة وطنه، كانت واقعيته ومهاراته الدبلوماسية الكبيرة حاسمة الأهمية لمحادثات السلام لأيرلندا الشمالية التي أفضت إلى إبرام اتفاق بلفاست في عام 1998.
    Las interesadas, que a veces son menores, se ven imponer un cónyuge por motivos de protección del honor de la familia, y en la mayoría de los casos el cónyuge pertenece al grupo de los parientes cercanos. UN بيد أن هذه الممارسة تفرض على الأشخاص المعنيين، القاصرين أحيانا، شريكا بحجة صون شرف العائلة، وفي معظم الحالات، يكون هذا الشريك من الأقارب المقربين.
    Por consiguiente, las leyes sobre cuestiones como la lesa majestad, el desacato, la falta de respeto a la autoridad, la falta de respeto a las banderas y los símbolos, la difamación del jefe del Estado y la protección del honor de los funcionarios públicos suscitan preocupación. UN ولذلك، فإن القوانين التي تتعلق بمسائل، مثل العيب في الذات الملكية وعدم احترام السلطات وعدم احترام الأعلام والرموز، وإهانة رئيس الدولة وحماية شرف الموظفين العموميين تثير القلق.
    No es un asunto que preocupe solo al individuo, es cuestión del honor de la familia y en particular, del honor de los hombres. TED وهذه ليست مسألة قلق فردية , وإنما مسألة شرف العائلة وشرف الرجل على وجه الخصوص .
    General, que usted luche con un chino... no sólo es un asunto de honor personal ... también se trata del honor de Japón. Open Subtitles ...القتال مع الصينيين لن يكن مسألة تمس شرفك الخاص بل تمس شرف الإمبراطورية اليابانية
    La Relatora Especial ha sido informada de que los hombres que cometen “muertes por la honra” suelen ser condenados a penas considerablemente más cortas, ya que los tribunales consideran que la defensa del honor de la familia es una circunstancia atenuante. UN وقد أُبلِغت المقررة الخاصة بأن الرجال الذين يرتكبون جرائم " القتل دفاعاً عن الشرف " عادة ما يحصلون على عقوبات أقصر بكثير، نظراً لأن المحاكم تعتبر الدفاع عن شرف الأسرة من الظروف المُخفَّفة للعقوبة.
    También se informó de que quienes cometían tales asesinatos normalmente recibían condenas más breves ya que los tribunales consideraban que la defensa del honor de la familia era una circunstancia atenuante. UN كما أفادت التقارير بأن أولئك الذين يرتكبون " القتل بدافع الشرف " تصدر عليهم عادة أحكام قصيرة إلى حد كبير، إذ تعتبر المحاكم الدفاع عن شرف العائلة ظرفاً مخففاً.
    91. Un aspecto de la desigualdad entre los sexos es que la violación y otros actos de agresión sexual siguen muy vinculados con las ideas del " honor " de una familia basadas en el género. UN 91- ويتمثل أحد جوانب عدم المساواة القائمة على اعتبارات الجنس في أن أفعال الاغتصاب وغيرها من أفعال العنف الجنسي ما زالت ترتبط إلى حد كبير بمفاهيم " شرف " الأسرة القائمة على اعتبارات الجنس.
    En todo el Afganistán se considera que las niñas son " depositarias del honor de la familia " . UN فالبنات يعتبَرن في جميع أنحاء أفغانستان " حاميات شرف الأسرة " .
    La Sra. Manalo desea saber si el homicidio de mujeres en nombre del honor de la familia está penado por la ley y qué medidas se han adoptado para reducir esa práctica en Kuwait. UN 29 - السيدة منالو: قالت أنها تود معرفة ما إذا كان قتل النساء باسم شرف الأسرة يعاقب عليه القانون وما هي الخطوات التي اتخذت للحد من هذه الممارسة في الكويت.
    El feminicidio tiene lugar en numerosos contextos: violencia masculina dentro de la pareja, conflicto armado, acoso en el lugar de trabajo, litigios sobre la dote y protección del " honor " de la familia. UN ويحدث قتل الأنثى في سياقات كثيرة: العنف بين شريكين حميمين، والصراع المسلح، والتحرش في مكان العمل، والنزاعات على المَهر، وحماية " شرف " الأسرة.
    Este derecho tiene su límite en las prescripciones de la ley y en el respeto del honor de los demás " . UN وتخضع هذه الحقوق للحدود التي يضعها القانون ويقتضيها احترام شرف الغير " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد