La Unión Europea ha creado capacidad civil en varios ámbitos, en particular en el marco del imperio de la ley. | UN | وقد أنشأ الاتحاد الأوروبي قدرات مدنية في مختلف الميادين، بما في ذلك إنشاؤها في ميدان سيادة القانون. |
Esa situación incluía las reformas macroeconómicas y jurídicas, así como la transparencia y la estabilidad de los acuerdos y el respeto del imperio de la ley. | UN | وشملت تلك الشروط المسبقة إصلاحات اقتصادية كلية وقانونية، وكذلك وضوح واستقرار الترتيبات واحترام سيادة القانون. |
Las actividades de reintegración deben incluir también el restablecimiento del imperio de la ley, las instituciones democráticas y las garantías de respeto de los derechos humanos. | UN | وينبغي أيضا أن تشمل أنشطة إعادة الاندماج إعادة سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية وضمانات حقوق اﻹنسان. |
Además, con ello se contribuiría mucho a establecer la reputación de las fuerzas armadas como defensoras imparciales del imperio de la ley. | UN | هذا علاوة على أنه يمكن أن تفعل الكثير لاثبات ما يؤهل القوات المسلحة ﻷن تكون مدافعا محايدا عن مبدأ سيادة القانون. |
ii) El fomento del imperio de la ley mediante la creación de instituciones nacionales jurídicas y judiciales; | UN | `٢` تشجيع سيادة القانون من خلال بناء القدرات القانونية والقضائية الوطنية؛ |
Sin embargo, el encuentro con fuerzas colosales no ha impedido que el derecho avanzara hacia el concepto del imperio de la ley. | UN | بيد أن التصادم مع الضخم لم يمنع القانون من التطور باتجاه مفهوم سيادة القانون. |
Esos conflictos están signados a veces por el desmoronamiento de las instituciones estatales y la interrupción del imperio de la ley. | UN | وفي بعض اﻷحيان تتميز هذه الصراعات بأنها تعطل المؤسسات الحكومية وتعرقل سيادة القانون. |
El pleno reconocimiento de los derechos de cada persona en el contexto del imperio de la ley no siempre ha estado completamente garantizado. | UN | فالاعتراف التام بحقوق كل فرد في سياق سيادة القانون لم يكن على الدوام أمرا مضمونا تماما. |
En última instancia, la humanidad y la civilización sólo prosperan bajo la protección del imperio de la ley. | UN | ففي نهاية اﻷمر، لا تترعرع اﻹنسانية والحضارة إلا في حماية سيادة القانون. |
Esto menoscaba gravemente la realidad del imperio de la ley en Camboya y la concepción que se tiene de él. | UN | وهذا يضر بشكل خطير بواقع سيادة القانون ومفهومها في كمبوديا. |
Promoción y mantenimiento del imperio de la ley: medidas contra la corrupción y el soborno | UN | تعزيز وصون سيادة القانون: تدابير مكافحة الفساد والرشوة |
Sin embargo, con el fortalecimiento del respeto del imperio de la ley, la Comunidad espera que África pueda dejar de lado los conflictos y la cultura de los golpes militares. | UN | غير أن الجماعة تأمل أن يؤدي ترسيخ احترام سيادة القانون إلى ابتعاد أفريقيا عن النزاعات وعن تقاليد الانقلابات العسكرية. |
I. PROMOCIÓN del imperio de LA LEY Y FORTALECIMIENTO | UN | تعزيز سيادة القانون وتعزيز نظام العدالة الجنائية |
Hemos establecido que la restauración del imperio de la ley es un elemento imprescindible de la ecuación del proceso de cambio iniciado en Sudáfrica. | UN | وقد حددنا إعادة سيادة القانون بوصفها عنصرا لازما في معادلة عملية التغيير التي تجري اﻵن في بلدنا. |
Promoción y mantenimiento del imperio de la ley: medidas contra la corrupción y el soborno | UN | تعزيز وصون سيادة القانون : تدابير مكافحة الفساد والرشوة |
I. PROMOCIÓN del imperio de LA LEY Y FORTALECIMIENTO | UN | تعزيز سيادة القانون وتعزيز نظام العدالة الجنائية |
Fortalecimiento del imperio de la ley y cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | توطيد سيادة القانون وتعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y fortalecimiento del imperio de la ley | UN | التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعزيز سيادة القانون |
Fortalecimiento del imperio de la ley y cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | تعزيز سيادة القانون والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا |
Se adelanta en el logro de la buena gestión de los asuntos públicos, la mejora de la administración, la lucha contra la corrupción y el fortalecimiento del imperio de la ley cuando: | UN | ويمكــن تحقيق الحكم الجيد، وتحسين اﻹدارة، وفرض الرقابة على الفساد، وتعزيز سيادة القانون بما يلي: |
El Grupo de Trabajo reconoció la importancia del imperio de la ley y del acceso a la justicia para la realización del derecho al desarrollo. | UN | وأقر الفريق العامل بأهمية سلطان القانون والوصول إلى العدالة لإعمال الحق في التنمية. |
Si queremos que alguno de nosotros salga vivo del imperio de la Tierra, | Open Subtitles | , إذا أي واحدا منا يريد الخروج من إمبراطورية الأرض حيا |
Avatar Korra, estáis interfiriendo con asuntos privados del imperio de la Tierra y dejando que vuestros sentimientos se interpongan sobre vuestra razón. | Open Subtitles | انتِ تعارضين مع الشؤون الداخلية لمملكة الارض والسماح لمشاعركِ الداخليةِ |
En nuestro entusiasmo de exponer los 10 billones de rupias del imperio de las drogas de Reddy... hemos pasado por alto el factor de Vishnu. | Open Subtitles | في حماسنا لفضح.. .. الروبية 10000000000 امبراطورية المخدرات ريدي.. نحن يغفل عامل فيشنو. |