ويكيبيديا

    "del imperio del derecho en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيادة القانون في
        
    • حكم القانون في
        
    • العام لحكم القانون في
        
    • لسيادة القانون في
        
    • دولة القانون في
        
    También deben ser la vanguardia en la defensa del imperio del derecho en los asuntos internos e internacionales. UN ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء.
    El término de 10 años de una labor centrada en la promoción de la prevalencia del imperio del derecho en las relaciones internacionales no significa necesariamente que todos los objetivos del Decenio se hayan alcanzado plenamente. UN ولكن نهاية ١٠ سنوات من العمل المركز من أجل تعزيز تعميم سيادة القانون في العلاقات الدولية، لا تعني بالضرورة أن كل أهداف العقد قد تحققت بالكامل.
    Asimismo, encomio a todos los miembros de la Corte y al personal de su Secretaría por sus esfuerzos incansables y su abnegada dedicación a la promoción del imperio del derecho en las relaciones entre los Estados. UN وأود في الوقت ذاته أن أشيد بجميع أعضاء المحكمة وبموظفي قلمها على جهودهم المضنية والتزامهم القوي بتعزيز سيادة القانون في العلاقات بين الدول.
    También, la gran labor jurídica de las Naciones Unidas, muchas veces olvidada y a la que Andorra quiere dar crédito hoy, contribuye al reforzamiento del estado de derecho y del imperio del derecho en múltiples Estados. UN وبالمثل، فإن العمل القانوني الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، والذي كثيرا ما يقابل بالتجاهل ولكننا نسجل اليوم تقديرنا له، هو عمل يسهم في ارساء وتوطيد حكم القانون في بلدان عديدة.
    Tomando nota con profundo pesar e inquietud de los continuos informes de violaciones generalizadas del derecho humanitario internacional y de la total desaparición del imperio del derecho en Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال،
    13. La creciente aceptación del concepto del imperio del derecho en las relaciones internacionales debe acompañarse de la creación de mecanismos para el arreglo pacífico de las controversias. UN ١٣ - وأشار الى أن القبول المتزايد لسيادة القانون في العلاقات الدولية لا بد أن تواكبه إقامة آليات لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Además de celebrar su reunión anual y copatrocinar un fin de semana dedicado al derecho internacional, la ASIL, mediante su proyecto de promoción del imperio del derecho en los asuntos mundiales (Outreach Project to Promote the Rule of Law in World Affairs), patrocina conferencias de distinguidos oradores para funcionarios de alto nivel en Washington. UN وباﻹضافة إلى اجتماعها السنوي ومشاركتها في رعاية ندوة نهاية اﻷسبوع الخاصة بالقانون الدولي، رعت الجمعية، عن طريق مشروعها التثقيفي لتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية، جلسات إعلامية لمحاضرين بارزين، نظمت لفائدة مسؤولين رفيعي المستوى في واشنطن العاصمة.
    La delegación japonesa está convencida de que, como la responsabilidad de los Estados forma parte integral de los propios fundamentos del derecho internacional, la codificación y el desarrollo progresivo del derecho en esa materia contribuirán en gran medida al progreso del imperio del derecho en la sociedad internacional. UN ويعتقد وفده اعتقادا جازما أنه لما كانت مسؤولية الدول تشكل جزءا لا يتجزأ من صميم اﻷساس الذي يقوم عليه القانون الدولي، فإن تدوين القانون وتطويره التدريجي في هذا المجال يسهم إسهاما كبيرا في تقدم سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    Las actividades de la MICIVIH en los tres ámbitos de su mandato contribuyen al establecimiento del imperio del derecho en Haití, que es el principal objetivo del Gobierno desde que en octubre de 1994 se restableció el orden constitucional. UN ٥٨ - وتساهم أنشطة البعثة المدنية في مجالات ولايتها الثلاثة في إرساء سيادة القانون في هايتي، وهو شاغل أساسي من شواغل الحكومة منذ عودة النظام الدستوري في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    b) Fortalecimiento del imperio del derecho en la gestión de los asuntos públicos, en particular sistemas judiciales independientes; UN )ب( تعزيز سيادة القانون في الحكم، ولا سيما النظم القضائية المستقلة؛
    La Unión manifestó su apoyo a la Conferencia internacional sobre el establecimiento de una corte penal internacional, en la que instó a que se estableciera una Corte que fuera un mecanismo eficiente y eficaz para la defensa del imperio del derecho en todo el mundo. UN ٢٥ - وقدم أيضا الاتحاد البرلماني الدولي دعمه إلى المؤتمر الدولي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية حيث دعا إلى إنشاء محكمة تكون بمثابة أداة كفؤة وفعالة للدفاع عن سيادة القانون في جميع أرجاء العالم.
    27. Como se indicaba en su tercer informe, el Relator Especial considera que la promoción de la importancia de la independencia de la judicatura y de la profesión jurídica para el respeto del imperio del derecho en una sociedad democrática, en el espíritu de la Declaración y Programa de Acción de Viena, es parte integrante de su mandato. UN ٧٢- كما أُشير في التقرير الثالث، يعتبر المقرر الخاص التعريف بأهمية استقلال القضاة والمحامين من أجل احترام سيادة القانون في مجتمع ديمقراطي بروح إعلان وبرنامج عمل فيينا، جزءا لا يتجزأ من ولايته.
    Esperamos que la Asamblea General proclame otros decenios en esta esfera como medios para promover el respeto del imperio del derecho en las relaciones internacionales. UN ونرجو أن تعلن الجمعية العامة عقودا أخرى في هذا المجال - لا من أجلها فحسب - بل باعتبارها أداة لتعزيز احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    Para Bulgaria el año pasado fue un período de continuos esfuerzos intensos del Gobierno para aprovechar la estabilización económica lograda y avanzar con las reformas estructurales, la modernización de la administración del Estado, la imposición del imperio del derecho en la sociedad civil y la creación de condiciones favorables para el crecimiento económico sostenible. UN وبالنسبة لبلغاريا، كانت السنة المنصرمة فترة جهود مركزة ومستمرة قامت بها الحكومة لتعزيز الاستقرار الاقتصادي الذي تحقق وللسير قدما بالإصلاحات الهيكلية وتحديث الإدارة الحكومية، وإنفاذ سيادة القانون في المجتمع المدني، وتهيئة الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي المستدام.
    Como Jefe del Departamento de las Naciones Unidas dedicado a la promoción del imperio del derecho en los asuntos internacionales, quisiera concluir subrayando dos cuestiones. UN 16 - وأود، بصفتي رئيس الإدارة المختصة بتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية بالأمم المتحدة، أن أختتم كلمتي بتأكيد نقطتين.
    Se observó que la prestación de asistencia técnica en el uso y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal debía seguir siendo un importante instrumento para fomentar la aplicación del imperio del derecho en la reforma de la justicia penal. UN ولوحظ أن تقديم المساعدة التقنية في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ينبغي أن يظل وسيلة رئيسية لتعزيز تطبيق سيادة القانون في اصلاح نظام العدالة الجنائية.
    La existencia de una delincuencia organizada contribuye directamente a la inestabilidad y menoscaba la labor que se realiza en pro del imperio del derecho en Kosovo. UN ويُسهم وجود الجريمة المنظمة إسهاما مباشرا في عدم الاستقرار كما أنه يقوض جهود إقامة حكم القانون في كوسوفو.
    Es decir, el Consejo puede exacerbar la tensión y la desconfianza o bien estimular el entendimiento, la confianza y el respeto del imperio del derecho en las relaciones entre Estados. UN وبعبارة أخرى، بإمكان المجلس إما أن يفاقم التوتر والريبة أو أن يشجع التفاهم والثقة واحترام حكم القانون في العلاقات بين الدول.
    La Organización ha dado los pasos necesarios para asegurar la observancia del imperio del derecho en las relaciones internacionales y el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación mediante resoluciones, declaraciones y conferencias de codificación. UN وقد اتخذت المنظمة الخطوات الملائمة لكفالة احترام حكم القانون في العلاقات الدولية والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه من خلال مختلف القرارات والاعلانات ومؤتمرات التدوين.
    Tomando nota con profundo pesar e inquietud de los continuos informes de violaciones generalizadas del derecho humanitario internacional y de la total desaparición del imperio del derecho en Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال،
    Al tiempo que encomiamos la cooperación que el Gobierno de Guatemala y la URNG brindan a la MINUGUA, los instamos a que sigan las recomendaciones de la misión en todas las esferas, a que renueven sus compromisos y a que contribuyan a la plena vigencia del imperio del derecho en Guatemala. UN وإذ نمتـــدح تعاون حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مع البعثة، نحثهما على أن يتبعا بدقة توصيـــات البعثة في جميع المجالات، وأن يجـــددا التزامهما ويسهما في التطبيق الشامل لسيادة القانون في غواتيمالا.
    REAFIRMAN su voluntad de contribuir, en el marco de la cooperación multilateral entre los países de habla francesa, a la búsqueda de soluciones duraderas para las dificultades de Burundi y al fortalecimiento del imperio del derecho en ese país; UN يؤكدون من جديد عزمهم على المساهمة في إطار التعاون المتعدد اﻷطراف بين البلدان الناطقة بالفرنسية، في البحث عن حلول دائمة للمشاكل التي تواجهها بوروندي وفي تعزيز دولة القانون في ذلك البلد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد