ويكيبيديا

    "del impuesto al valor agregado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    - supresión de la exención del impuesto al valor agregado por el tráfico transfronterizo; UN ● تفكيك الاعفاء من ضريبة القيمة المضافة الذي تحظى به حركة النقل عبر الحدود
    Las ventas al por menor registraron un crecimiento saludable a través de los años, mientras que la recaudación del impuesto al valor agregado llegaba a niveles sin precedentes. UN وسجل البيع بالتجزئة نمواً سليماً على مر السنين بدليل أن ضريبة القيمة المضافة حققت مستويات قياسية من الإيرادات.
    En el sur la UNFICYP estaba exenta del impuesto al valor agregado y de los impuestos especiales, en tanto en el norte, pagaba el precio de venta al público. UN فبينما هي معفاة في الجنوب من ضريبة القيمة المضافة والرسوم الضريبية، تدفع القوة في الشمال سعر التجزئة الكامل.
    A principios de 1993, la tasa de inflación aumentó ligeramente, en parte como resultado del aumento por una vez de la tasa del impuesto al valor agregado (IVA). UN وفي أوائل عام ١٩٩٣، حدث ارتفاع طفيف في معدل التضخم، يرجع في جزء منه الى حدوث زيادة كبيرة غير متكررة في معدل ضريبة القيمة المضافة.
    13.6. Exención del impuesto al valor agregado para productos femeninos UN 13-6 إعفاء السلع الأنثوية من ضريبة القيمة المضافة
    La introducción exitosa del impuesto al valor agregado ha sido sin duda un jalón importante en la reforma económica en 2006. UN 54 - لا شك في أن النجاح في بدء تطبيق ضريبة القيمة المضافة كان أبرز معالم الإصلاح الاقتصادي في عام 2006.
    En nuestro caso, el Gobierno de Namibia ha exceptuado a algunos productos alimenticios básicos del impuesto al valor agregado para mitigar los efectos de los elevados precios de los alimentos. UN وفي حالتنا، قامت حكومة ناميبيا بإعفاء بعض المواد الغذائية الأساسية من ضريبة القيمة المضافة للتخفيف من آثار ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    La Comisión Económica para África ha finalizado con éxito las negociaciones con el país anfitrión para hacer efectiva la exención del impuesto al valor agregado en la adquisición de bienes y servicios para el proyecto, mediante un sistema especial de comprobantes. UN وقد انتهت اللجنة بنجاح من المفاوضات التي أجرتها مع البلد المضيف لتطبيق وضعها المعفى من ضريبة القيمة المضافة فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات اللازمة للمشروع محليا، من خلال نظام خاص للقسائم.
    En el caso de las operaciones realizadas en el Gabón se descubrieron problemas con las cuentas pendientes en varias oficinas locales objeto de auditoría, especialmente en relación con la recuperación del impuesto al valor agregado. UN وفي حالة عمليات الغابون، حددت مشاكل تتعلق بالمبالغ المستحقة في عدد من المكاتب الميدانية التي جرت مراجعتها، وخصوصاً فيما يتعلق باسترداد ضريبة القيمة المضافة.
    Otra fuente de corrupción es el reintegro del impuesto al valor agregado para exportadores a cambio del pago de comisiones a altos funcionarios impositivos. Terminar con esto también estimulará las exportaciones. News-Commentary ومن بين مصادر الفساد الأخرى تلك المبالغ المستردة من ضريبة القيمة المضافة لصالح المصدرين، والتي يتقاضى عنها كبار مسؤولي الضرائب عمولة. وإنهاء هذا الوضع من شأنه أن يحفز الصادرات.
    Este último se explica por el impacto del incremento del impuesto al valor agregado (IVA) de 10% a 13% y las expectativas que generó el largo proceso de aprobación de dicho impuesto, que en algún momento se proponía fijar en un 15%. UN ويعود هذا الارتفاع إلى اﻷثر المترتب على رفع ضريبة القيمة المضافة من ١٠ في المائة إلى ١٣ في المائــة والتوقعــات التي أثارتها العملية الكبيرة المتعلقة بإقرار تلك الضريبة والتي اقترح فيها في وقت ما الوصول بنسبتها إلى ١٥ في المائة.
    La Ley del impuesto al valor agregado UN 2-2-9 قانون ضريبة القيمة المضافة
    La enmienda de enero de 2004 a la Ley del impuesto al valor agregado eximió del pago de IVA a los productos femeninos, que son necesidades básicas para la mayoría de las mujeres. UN أدى تعديل كانون الثاني/يناير 2004 لقانون ضريبة القيمة المضافة إلى إعفاء السلع الأنثوية من هذه الضريبة، حيث أنها من الاحتياجات الأساسية لغالبية النساء.
    PARÍS – Después de meses de discusiones, la hora de la verdad entre Grecia y sus acreedores europeos se estancó en una deliberación sobre pensiones e impuestos. Grecia se niega a ceder a las demandas de sus acreedores de un recorte de los pagos a los pensionados y un aumento del impuesto al valor agregado sobre sus medicamentos y electricidad. News-Commentary باريس ــ بعد أشهر من المشاحنة والجدال، انتهت المواجهة بين اليونان ودائنيها الأوروبيين إلى مواقف متحفظة بشأن معاشات التقاعد والضرائب. فاليونان ترفض الإذعان إلى مطالبة الدائنين لها بخفض المدفوعات لكبار السن وزيادة ضريبة القيمة المضافة على أدويتهم واستهلاكهم للكهرباء.
    469. En julio de 2006, para estimular el uso de anticonceptivos, el Gobierno redujo al 5%, el porcentaje más bajo posible, la tasa del impuesto al valor agregado para los profilácticos y los medios de anticoncepción hormonal de emergencia. UN منع الحمل 469 - للتشجيع على زيادة استخدام وسائل منع الحمل، خفضت الحكومة ضريبة القيمة المضافة على الواقي الذكري وموانع الحمل الهرمونية لحالات الطوارئ إلى 5 في المائة في تموز/ يوليه 2006، وهي أدنى نسبة ممكنة.
    14. Los esfuerzos de la Autoridad Nacional Palestina en materia de control fiscal incluyeron el congelamiento de la contratación en el sector público, la reducción de los subsidios, la racionalización de las transferencias sociales y de los gastos no salariales, una disminución del financiamiento neto, una ampliación de la base impositiva y un aumento del 1% del impuesto al valor agregado. UN 14- وقد اتسمت الجهود المبذولة من قبل السلطة الوطنية الفلسطينية لضبط أوضاع ماليتها العامة بالتوقّف عن التوظيف في القطاع العام، وخفض العلاوات، وترشيد التحويلات الاجتماعية والنفقات غير المتصلة بالأجور، وخفض صافي الإقراض، وتوسيع القاعدة الضريبية، وزيادة معدّل ضريبة القيمة المضافة بنسبة 1 في المائة.
    Un compromiso para aumentar la tasa del impuesto al valor agregado en dos puntos porcentuales anuales en los próximos cinco años estimularía una compra más temprana para adelantarse a los futuros aumentos de precios. La reducción de los ingresos reales causada por el aumento del IVA podría compensarse con una combinación de menores impuestos al ingreso personal, menores impuestos a la nómina y mayores transferencias. News-Commentary إن الالتزام برفع معدل ضريبة القيمة الإضافية بمقدار نقطتين مئويتين سنوياً على مدى السنوات الخمس القادمة من شأنه أن يشجع الشراء المبكر بغرض سبق الزيادة في أسعار المستقبل. ومن الممكن التعويض عن انخفاض الدخول الحقيقية نتيجة لزيادة ضريبة القيمة المضافة من خلال الجمع بين خفض الضريبة على الدخل الشخصي، وخفض الضرائب على الرواتب، وزيادة التحويلات.
    Muchos países también imponen fuertes impuestos a la venta. Brasil impone una tasa del 28% a los medicamentos de venta con receta, mientras que en la India dichos medicamentos están sujetos a un 5% del impuesto al valor agregado y a un impuesto de educación del 3%, de manera adicional a los impuestos estatales que se encuentran dentro de un rango del 5% al 16%. News-Commentary لكن الرسوم هي فقط جزء من المشكلة فالعديد من البلدان تفرض ضرائب مبيعات عاليه فالبرازيل تفرض ما نسبته 28% على ادوية الوصفات الطبية بينما تخضع الادويه في الهند الى ضريبة القيمة المضافة والتي تصل الى 5% بالاضافة الى ضريبة تعليم تبلغ 3% بالاضافة الى ضرائب الدوله والتي تتراوح بين 5% الى 16%.
    Esas diferencias probablemente aumenten con la introducción del impuesto al valor agregado en Suiza, cuya tasa será muy inferior a la de Francia (donde acaba de aumentar) y que no será reembolsado a los altos funcionarios. UN ولا شك في أن هذه الاختلافات ستزيد عند إدخال ضريبة القيمة المضافة في سويسرا، حيث سيكون المعدل أقل كثيرا منه في فرنسا )حيث زيد منذ فترة وجيزة( وحيث لن تسدد قيمة هذه الضرائب الى الموظفين في الرتب العليا.
    Esas diferencias probablemente aumenten con la introducción del impuesto al valor agregado en Suiza, cuya tasa será muy inferior a la de Francia (donde acaba de aumentar) y que no será reembolsado a los altos funcionarios. UN ولا شك في أن هذه الاختلافات ستزيد عند إدخال ضريبة القيمة المضافة في سويسرا، حيث سيكون المعدل أقل كثيرا منه في فرنسا )حيث زيد منذ فترة وجيزة( وحيث لن تسدد قيمة هذه الضرائب الى الموظفين في الرتب العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد