ويكيبيديا

    "del incumplimiento de un tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم تنفيذه معاهدة
        
    • الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات
        
    • عدم تنفيذه لمعاهدة
        
    • الوفاء بالتزام تعهد به بموجب معاهدة
        
    • رفضه تطبيق هذه المعاهدة
        
    Entre ellos, destacan especialmente los principios consagrados en los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados: a saber, que todo tratado debe ser cumplido por las partes de buena fe (pacta sunt servanda) y que las partes no podrán invocar disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN والشروط التي تحتل موقعا مركزيا تتمثل في المبادئ المنصوص عليها في المادتين 26 و 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات: والتي تنص تحديدا على أن كل معاهدة يجب أن ينفذها الأطراف بنية حسنة وأنه لا يجوز لأي طرف أن يحتـج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما.
    En particular, la autora señaló a la atención del Tribunal los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, a tenor de los cuales las disposiciones de los tratados deben cumplirse de buena fe y las partes no podrán invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN ووجّهت صاحبة البلاغ بصفة خاصة نظر المحكمة إلى المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، اللتين تنصان على أن كل معاهدة تُلزم أطرافها بتنفيذ أحكامها بنية حسنة وعلى أنه لا يجوز لأي طرف أن يستند إلى أحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما.
    En particular, la autora señaló a la atención del Tribunal los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, a tenor de los cuales las disposiciones de los tratados deben cumplirse de buena fe y las partes no podrán invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN ووجّهت صاحبة البلاغ بصفة خاصة نظر المحكمة إلى المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، اللتين تنصان على أن كل معاهدة تُلزم أطرافها بتنفيذ أحكامها بنية حسنة وعلى أنه لا يجوز لأي طرف أن يستند إلى أحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما.
    Conforme al derecho de los tratados, bien establecido en el ámbito internacional, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN وبموجب قانون المعاهدات الراسخ، لا يجوز لدولة طرف الاستشهاد بالقانون الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة.
    Según el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN وفقا للمادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات: لا يجوز لطرف أن يتذرع بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزام تعهد به بموجب معاهدة.
    Igualmente, Finlandia se opuso a las reservas formuladas por varios Estados a la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, en razón del " principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte en un tratado no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN كما اعترضت فنلندا على تحفظات أبدتها عدة دول على اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مستظهرة " بالمبدأ العام في تفسير المعاهدات الذي بمقتضاه لا يجوز لطرف في معاهدة أن تتمسك بأحكام قانونه الداخلي لتبرير رفضه تطبيق هذه المعاهدة " ().
    El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    Además, en virtud del artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados " una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يتمسك بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    3. Las cuestiones relacionadas con la aplicación interna del Pacto deben considerarse teniendo en cuenta dos principios del derecho internacional: el primero, reflejado en el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, es que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN * وارد في الوثيقة E/1999/22. () هو أنه " لا يجوز لأي طرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    La Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, que rige desde el 27 de enero de 1980, establece que una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado (art. 27). UN ومعاهدة فيينا لقانون المعاهدات، التي دخلت حيز النفاذ منذ 27 كانون الثاني/يناير 1980، تنصّ على أنه لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما (المادة 27).
    El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    En los comentarios se explica de manera convincente la razón por la cual los términos utilizados en el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados (“Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado”) no se reflejaron más detalladamente en el artículo 4 (véanse párrs. 15) a 17)). UN ويشرح التعليق بكيفية مقنعة لماذا لم ترد بصورة مباشرة في المادة ٤ صيغة المادة ٢٧ لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات )لا يجوز ﻷي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما(. )انظر الفقرات )١٥( الى )١٧((.
    , es que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN والمبدأ الأول الذي تعكسه المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات(ب) هو أنه " لا يجوز لأي طرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " .
    Con arreglo al derecho de los tratados, bien establecido en el ámbito internacional, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN وبموجب قانون المعاهدات الراسخ، لا يجوز لدولة طرف أن تستشهد بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Conforme al derecho de los tratados, bien establecido en el ámbito internacional, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN وبموجب قانون المعاهدات الراسخ، لا يجوز لدولة طرف الاستشهاد بالقانون الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    En general, esas declaraciones plantean la cuestión de su compatibilidad con el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, a tenor del cual una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN فهذه الإعلانات تثير بصورة عامة مسألة توافقها مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أنه لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة.
    Por último, habida cuenta de que ambas partes se han referido a su legislación nacional sobre el transporte terrestre, el Panel considera apropiado remitirse al artículo 27 de la Convención de Viena, a cuyo tenor " una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN أخيرا، ولما أورد كلا الطرفين إشارات إلى تشريعاتهما الوطنية المتعلقة بالنقل البري، يعتبر الفريق أن من المناسب الإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا، التي تنص على أنه " لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة " .
    El principio contenido en el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, complementa lo anterior, estableciendo que " una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN 15 - ويكمل المبدأ الوارد في المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات هذا المفهوم، حيث ينص على أنه " لا يجوز لطرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزام تعهد به بموجب معاهدة " .
    Igualmente, Finlandia se opuso a las reservas formuladas por varios Estados a la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, en razón del " principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte en un tratado no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN كما اعترضت فنلندا على تحفظات أبدتها عدة دول على اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مستظهرة " بالمبدأ العام في تفسير المعاهدات الذي بمقتضاه لا يجوز لطرف في معاهدة أن تتمسك بأحكام قانونه الداخلي لتبرير رفضه تطبيق هذه المعاهدة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد